读经:诗四五9~17
Scripture Reading: Psa. 45:9-17
Scripture Reading: Psa. 45:9-17
壹
领会诗篇四十五篇正确的路,乃是按预表来领会─路二四44~45:
The proper way to understand Psalm 45 is to understand it according to typology—Luke 24:44-45:
The proper way to understand Psalm 45 is to understand it according to typology—Luke 24:44-45:
一
在诗篇四十五篇里,我们有基督一个奇特而美妙的预表─一个人有数百的妻子。
In Psalm 45 we have a strange and wonderful type of Christ—the type of a man with hundreds of wives.
In Psalm 45 we have a strange and wonderful type of Christ—the type of a man with hundreds of wives.
二
所罗门同他的妃嫔,预表基督同祂团体的妻子,就是由来自各支派、各方言、各民族、各邦国的信徒所组成的妻子─诗四五1,9,王上十一1,3上,启五9。
Solomon with his wives is a type of Christ as the One with a corporate wife, a wife composed of believers from every tribe, tongue, people, and nation—Psa. 45:1, 9; 1 Kings 11:1, 3a; Rev. 5:9.
Solomon with his wives is a type of Christ as the One with a corporate wife, a wife composed of believers from every tribe, tongue, people, and nation—Psa. 45:1, 9; 1 Kings 11:1, 3a; Rev. 5:9.
三
王预表基督,王后预表召会,那些围绕王后的人预表信徒─诗四五1,9:
The king typifies Christ, the queen typifies the church, and those around the queen typify the believers—Psa. 45:1, 9:
The king typifies Christ, the queen typifies the church, and those around the queen typify the believers—Psa. 45:1, 9:
1
在预表上,这王后不是个别的人,而是团体的人;信徒是这团体王后和尊贵、美丽妇女的构成成分─启十九7,9上。
In type, the queen is not an individual person but a corporate person; the believers are both the components of this corporate queen and the honorable and beautiful women—Rev. 19:7, 9a.
In type, the queen is not an individual person but a corporate person; the believers are both the components of this corporate queen and the honorable and beautiful women—Rev. 19:7, 9a.
2
在诗篇四十五篇里,基督的新妇由王后所预表,祂得胜的宾客由王后周围尊贵的妇女所预表;这指明基督的新妇实际上是一班得胜者。
In Psalm 45 the bride of Christ is typified by the queen, and His overcoming guests are typified by the honorable women around the queen; this indicates that the bride of Christ is actually a group of overcomers.
In Psalm 45 the bride of Christ is typified by the queen, and His overcoming guests are typified by the honorable women around the queen; this indicates that the bride of Christ is actually a group of overcomers.
3
这是一个特别的预表,说到召会由信徒所构成,作基督团体的妻子。
Here is a particular type of the church composed of the believers to be the corporate wife of Christ.
Here is a particular type of the church composed of the believers to be the corporate wife of Christ.
贰
诗篇四十五篇不仅直接赞美属基督的东西,也赞美那借着祂的召会和祂的得胜者而间接属祂的东西:
Psalm 45 praises Christ not only concerning the things that are of Him directly but also concerning the things that are of Him indirectly through His church and His overcomers:
Psalm 45 praises Christ not only concerning the things that are of Him directly but also concerning the things that are of Him indirectly through His church and His overcomers:
一
在一至八节我们看见对所罗门王直接的赞美,他预表基督是神所立的王,治理祂的子民和全宇宙。
In verses 1 through 7 we have the direct praising of King Solomon as a type of Christ, the King appointed by God to rule over His people and over the entire universe.
In verses 1 through 7 we have the direct praising of King Solomon as a type of Christ, the King appointed by God to rule over His people and over the entire universe.
二
在九至十五节我们看见,借着对王后和王尊贵妇女之中君王的女儿,并对陪伴王后之童女的赞美,而间接赞美王:
In verses 9 through 15 we have the indirect praising of the king in the praising of the queen with the daughters of kings among the king's most honorable (prized) women and the virgins, the queen's companions:
In verses 9 through 15 we have the indirect praising of the king in the praising of the queen with the daughters of kings among the king's most honorable (prized) women and the virgins, the queen's companions:
1
君王的女儿,表征基督信徒的君尊。
The daughters of kings signify the believers of Christ in their royalty.
The daughters of kings signify the believers of Christ in their royalty.
2
王尊贵的妇女,表征基督信徒的尊贵和威严。
The king's most honorable women signify the believers of Christ in their honor and majesty.
The king's most honorable women signify the believers of Christ in their honor and majesty.
叁
王羡慕王后的美貌─诗四五11:
The king desires the queen's beauty—v. 11:
The king desires the queen's beauty—v. 11:
一
王后的美貌,表征基督借着召会所彰显的美德。
The queen's beauty signifies the virtues of Christ expressed through the church.
The queen's beauty signifies the virtues of Christ expressed through the church.
二
新妇的美丽,来自作到召会里面,然后借着召会彰显出来的基督─弗五25~27,三17上:
The beauty of the bride comes from the Christ who is wrought into the church and who is then expressed through the church—Eph. 5:25-27; 3:17a:
The beauty of the bride comes from the Christ who is wrought into the church and who is then expressed through the church—Eph. 5:25-27; 3:17a:
1
我们惟一的美丽乃是从我们里面照耀出来的基督。
Our only beauty is the shining out of Christ from within us.
Our only beauty is the shining out of Christ from within us.
2
基督所欣赏我们的,乃是祂自己的彰显。
What Christ appreciates in us is the expression of Himself.
What Christ appreciates in us is the expression of Himself.
肆
诗篇四十五篇的王后有两件衣服:
In Psalm 45 the queen has two garments:
In Psalm 45 the queen has two garments:
一
第一件衣服是俄斐金饰,用金子制作的─诗四五9下,13下:
The first garment is the gold of Ophir, the woven work inwrought with gold—vv. 9b, 13b:
The first garment is the gold of Ophir, the woven work inwrought with gold—vv. 9b, 13b:
1
这件衣服相当于基督作我们客观的义,使我们得救─路十五22。
This garment corresponds to Christ as our objective righteousness, which is for our salvation—Luke 15:22.
This garment corresponds to Christ as our objective righteousness, which is for our salvation—Luke 15:22.
2
王后被金子遮盖,表征召会显在神圣的性情里─诗四五9下:
The queen's being covered with gold signifies the church's appearing in the divine nature—Psa. 45:9b:
The queen's being covered with gold signifies the church's appearing in the divine nature—Psa. 45:9b:
a
这遮盖她的金子就是基督。
The gold that covers her is Christ.
The gold that covers her is Christ.
b
基督作我们的公义,乃是我们的遮盖;这遮盖全然是神圣的─林前一30,赛六一10。
As our righteousness, Christ is our covering; this covering is altogether divine—1 Cor. 1:30; Isa. 61:10.
As our righteousness, Christ is our covering; this covering is altogether divine—1 Cor. 1:30; Isa. 61:10.
3
用金子制作的衣服,表征借着死与复活受了对付的基督,乃是召会的义,满足神义的要求,使她得神称义─加二16,罗三26。
The garment of woven work inwrought with gold signifies that the Christ who has been dealt with through death and resurrection is the righteousness of the church to meet the righteous requirement of God for her to be justified by God—Gal. 2:16; Rom. 3:26.
The garment of woven work inwrought with gold signifies that the Christ who has been dealt with through death and resurrection is the righteousness of the church to meet the righteous requirement of God for her to be justified by God—Gal. 2:16; Rom. 3:26.
二
第二件衣服是刺绣的美衣─诗四五14上:
The second garment is the embroidered clothing—Psa. 45:14a:
The second garment is the embroidered clothing—Psa. 45:14a:
1
这件衣服相当于基督作我们主观的义,使我们得胜─启十九8:
This garment corresponds to Christ as our subjective righteousnesses, which are for our victory—Rev. 19:8:
This garment corresponds to Christ as our subjective righteousnesses, which are for our victory—Rev. 19:8:
a
基督作我们主观的义,乃是住在我们的那一位,为我们过一直蒙神悦纳的生活─腓三9,太五6,20。
As our subjective righteousnesses, Christ is the One dwelling in us to live for us a life that is always acceptable to God—Phil. 3:9; Matt. 5:6, 20.
As our subjective righteousnesses, Christ is the One dwelling in us to live for us a life that is always acceptable to God—Phil. 3:9; Matt. 5:6, 20.
b
我们若要有“圣徒所行的义,”(启十九8,)就必须让基督从我们活出,作我们主观的义。
If we would have "the righteousnesses of the saints" (Rev. 19:8), we must have Christ lived out of us to be our subjective righteousnesses.
If we would have "the righteousnesses of the saints" (Rev. 19:8), we must have Christ lived out of us to be our subjective righteousnesses.
2
刺绣的美衣,表征召会要在婚配时被引到基督面前,穿着圣徒所行的义,以满足基督的要求,使他们成为婚配─参太二二14。
The garment of embroidered clothing signifies that the church will be led to Christ at their marriage clothed with the righteousnesses of the saints to meet the requirement of Christ for their marriage—cf. Matt. 22:14.
The garment of embroidered clothing signifies that the church will be led to Christ at their marriage clothed with the righteousnesses of the saints to meet the requirement of Christ for their marriage—cf. Matt. 22:14.
伍
王女在宫里极其荣华,众童女要进入王宫─诗四五13上,14~15:
The king's daughter is all glorious within the royal abode, and the virgins will enter the king's palace—Psa. 45:13a, 14-15:
The king's daughter is all glorious within the royal abode, and the virgins will enter the king's palace—Psa. 45:13a, 14-15:
一
王女就是表征召会的王后,她在宫里极其荣华,表征荣耀的召会以基督为其君尊的住处─诗四五13上,约十五4上。
The king's daughter is the queen signifying the church, and her being glorious within the royal abode signifies the glorious church taking Christ as her royal abode—v. 13a; John 15:4a.
The king's daughter is the queen signifying the church, and her being glorious within the royal abode signifies the glorious church taking Christ as her royal abode—v. 13a; John 15:4a.
二
住处成为宫殿,这是表征新耶路撒冷─诗四五15下,启二一2。
The abode becomes the palace, which signifies the New Jerusalem—Psa. 45:15b; Rev. 21:2.
The abode becomes the palace, which signifies the New Jerusalem—Psa. 45:15b; Rev. 21:2.
陆
在诗篇四十五篇十六至十七节,我们看见借着赞美王的子孙,众首领,而赞美王,他们表征要与基督一同作王治理列国的得胜者─启二26~27。
In Psalm 45:16-17 we have the praising of the king in the praising of his sons, the princes, who signify the overcomers reigning with Christ over the nations—Rev. 2:26-27.
In Psalm 45:16-17 we have the praising of the king in the praising of his sons, the princes, who signify the overcomers reigning with Christ over the nations—Rev. 2:26-27.
柒
在诗篇四十五篇里,我们对于基督的美丽,就是祂在祂自己里面的美丽,祂在召会里的美丽,以及祂在得胜者里的美丽,有了完整的看见,完全的图画。
In Psalm 45 we have a complete view, a full picture, of the beauty of Christ—His beauty in Himself, His beauty in the church, and His beauty in the overcomers.
In Psalm 45 we have a complete view, a full picture, of the beauty of Christ—His beauty in Himself, His beauty in the church, and His beauty in the overcomers.

