读经:诗篇五十一篇
Scripture Reading: Psa. 51
Scripture Reading: Psa. 51
壹
终极完成于新耶路撒冷之召会─神殿─的建造,来自人的过犯和悔改,加上神的赦免─太一6,撒下十二1~13,诗五一18:
The building up of God's temple, the church consummating in the New Jerusalem, comes from man's transgression and repentance plus God's forgiveness—Matt. 1:6; 2 Sam. 12:1-13; Psa. 51:18:
The building up of God's temple, the church consummating in the New Jerusalem, comes from man's transgression and repentance plus God's forgiveness—Matt. 1:6; 2 Sam. 12:1-13; Psa. 51:18:
一
在神圣的光中承认我们的罪,好得神赦免,乃是喝基督作活水,使我们成为新耶路撒冷的路─约四14~18,参民二一17~18。
Confessing our sins in the divine light for God's forgiveness is the way to drink Christ as the living water for us to become the New Jerusalem—John 4:14-18; cf. Num. 21:17-18.
Confessing our sins in the divine light for God's forgiveness is the way to drink Christ as the living water for us to become the New Jerusalem—John 4:14-18; cf. Num. 21:17-18.
二
在神圣的光中承认我们的罪,好得神赦免,乃是维持我们在生命的交通中,使我们在生命里长大,达到生命成熟的路─约壹一2~3,5~9,徒二四16。
Confessing our sins in the divine light for God's forgiveness is the way to keep ourselves in the fellowship of life for our growth in life unto the maturity in life—1 John 1:2-3, 5-9; Acts 24:16.
Confessing our sins in the divine light for God's forgiveness is the way to keep ourselves in the fellowship of life for our growth in life unto the maturity in life—1 John 1:2-3, 5-9; Acts 24:16.
三
罪得着赦免,使我们敬畏神并爱神─诗一三〇4,路七47~50。
Receiving the forgiveness of sins issues in our fearing God and loving God—Psa. 130:4; Luke 7:47-50.
Receiving the forgiveness of sins issues in our fearing God and loving God—Psa. 130:4; Luke 7:47-50.
四
将基督这对付罪的生命供应给圣徒,会杀死细菌,解决问题,并持守那灵的一─约八1~11,约壹五16,罗二4下,利十17,加六1,诗五一13。
Ministering Christ as the sin-dealing life to the saints kills the germs, destroys the problems, and maintains the oneness of the Spirit—John 8:1-11; 1 John 5:16; Rom. 2:4b; Lev. 10:17; Gal. 6:1; Psa. 51:13.
Ministering Christ as the sin-dealing life to the saints kills the germs, destroys the problems, and maintains the oneness of the Spirit—John 8:1-11; 1 John 5:16; Rom. 2:4b; Lev. 10:17; Gal. 6:1; Psa. 51:13.
贰
我们和大卫一样,需要停留在神面前,有彻底并真实的悔改和认罪,好得着神完全的赦免─诗五一2,徒二四16:
Like David we need to stay in the presence of God to have a thorough and genuine repentance and confession to receive a full forgiveness from God—v. 2; Acts 24:16:
Like David we need to stay in the presence of God to have a thorough and genuine repentance and confession to receive a full forgiveness from God—v. 2; Acts 24:16:
一
因着主知道我们罪行的记录,我们最好借着认罪求祂除去那记录─约壹一9:
Since the Lord knows the record of our sinful doings, it is best for us to ask Him to rid us of that record by confessing—1 John 1:9:
Since the Lord knows the record of our sinful doings, it is best for us to ask Him to rid us of that record by confessing—1 John 1:9:
1
祂儿子耶稣的血一直、继续、并持续的洗净我们一切的罪─约壹一7。
The blood of Jesus His Son cleanses us all the time, continuously and constantly, from every sin—v. 7.
The blood of Jesus His Son cleanses us all the time, continuously and constantly, from every sin—v. 7.
2
一旦神赦免我们,祂就从祂的记忆涂抹我们的罪,不再记念─来八12,诗一〇三12。
Once God forgives us, He erases our sins from His memory and remembers them no longer—Heb. 8:12; Psa. 103:12.
Once God forgives us, He erases our sins from His memory and remembers them no longer—Heb. 8:12; Psa. 103:12.
二
这样彻底并细致的认罪之后,我们就在素质上和经纶上被那灵充满,使我们有活力,并在神里面放胆讲说神的福音─帖前二2,4,徒二六18。
After such a thorough and fine confession, we will be filled with the Spirit essentially and economically to make us buoyant and bold in our God to speak the gospel of God—1 Thes. 2:2, 4; Acts 26:18.
After such a thorough and fine confession, we will be filled with the Spirit essentially and economically to make us buoyant and bold in our God to speak the gospel of God—1 Thes. 2:2, 4; Acts 26:18.
叁
大卫求神涂抹他的过犯,将他的罪孽洗涤净尽,洁净他的罪,并用牛膝草洁净他的罪─诗五一1~2,7,9,参约壹一8~10:
David asked God to blot out his transgressions, wash him thoroughly from his iniquity, cleanse him from his sin, and purge his sin with hyssop—Psa. 51:1-2, 7, 9; cf. 1 John 1:8-10:
David asked God to blot out his transgressions, wash him thoroughly from his iniquity, cleanse him from his sin, and purge his sin with hyssop—Psa. 51:1-2, 7, 9; cf. 1 John 1:8-10:
一
这样祷告,指明我们不信靠自己。
To pray in this way indicates that we have no trust in ourselves.
To pray in this way indicates that we have no trust in ourselves.
二
牛膝草预表在谦卑和卑微人性里的基督,(王上四33上,出十二22上,)含示基督是中保和祭物。(来八6,九15,十9。)
Hyssop typifies Christ in His humble and humiliated nature (1 Kings 4:33a; Exo. 12:22a), implying Christ as the Mediator and sacrifice (Heb. 8:6; 9:15; 10:9).
Hyssop typifies Christ in His humble and humiliated nature (1 Kings 4:33a; Exo. 12:22a), implying Christ as the Mediator and sacrifice (Heb. 8:6; 9:15; 10:9).
肆
大卫求神为他造清洁(纯净)的心,使他里面重新有正直的灵─诗五一10:
David asked God to create in him a clean (pure) heart and to renew a steadfast spirit within him—Psa. 51:10:
David asked God to create in him a clean (pure) heart and to renew a steadfast spirit within him—Psa. 51:10:
一
我们需要纯净的心,单单寻求主自己─太五8。
We need a pure heart in seeking only the Lord Himself—Matt. 5:8.
We need a pure heart in seeking only the Lord Himself—Matt. 5:8.
二
我们因着犯罪而老旧,因此我们需要神借着应用祂的赦免而更新我们─参太二六29。
By sinning we become old, so we need God's renewing through the application of His forgiveness—cf. 26:29.
By sinning we become old, so we need God's renewing through the application of His forgiveness—cf. 26:29.
伍
大卫求神不要丢弃他,使他离开神的面─诗五一11:
David asked God not to cast him from His presence—Psa. 51:11:
David asked God not to cast him from His presence—Psa. 51:11:
一
那灵就是三一神的面─约十四17,参林前七40,来一9,赛十一2~3。
The Spirit is the presence of the Triune God—John 14:17; cf. 1 Cor. 7:40; Heb. 1:9; Isa. 11:2-3.
The Spirit is the presence of the Triune God—John 14:17; cf. 1 Cor. 7:40; Heb. 1:9; Isa. 11:2-3.
二
我们若失去神的面,就失去一切─参约壹五6,林前十五45下,弗四4。
If we lose God's presence, we lose everything—cf. 1 John 5:6; 1 Cor. 15:45b; Eph. 4:4.
If we lose God's presence, we lose everything—cf. 1 John 5:6; 1 Cor. 15:45b; Eph. 4:4.
陆
大卫求神使他复得神救恩之乐,赐他乐意的灵扶持他─诗五一8上,12:
David asked God to restore to him the gladness of His salvation and to sustain him with a willing spirit—Psa. 51:8a, 12:
David asked God to restore to him the gladness of His salvation and to sustain him with a willing spirit—Psa. 51:8a, 12:
一
借着神救恩之乐,我们里面就得以维持乐意的灵;这是得胜的生命。
It is by the gladness of God's salvation that a willing spirit is sustained within us; this is the overcoming life.
It is by the gladness of God's salvation that a willing spirit is sustained within us; this is the overcoming life.
二
我们为着主的事和召会的事,应当一直有一个乐意的灵─腓二13。
We should always have a willing spirit for the things of the Lord and the things of the church—Phil. 2:13.
We should always have a willing spirit for the things of the Lord and the things of the church—Phil. 2:13.
柒
大卫求神救他脱离流人血的罪,使他的舌头欢唱祂的公义,他的口传扬赞美祂的话─诗五一14~15。
David asked God to deliver him from the guilt of bloodshed that his tongue might ring forth God's righteousness and his mouth might declare God's praise—Psa. 51:14-15.
David asked God to deliver him from the guilt of bloodshed that his tongue might ring forth God's righteousness and his mouth might declare God's praise—Psa. 51:14-15.
捌
大卫悔改和认罪,结果使他为着神的目标祈求神─“求你按你的美意善待锡安,建造耶路撒冷的城墙。”─诗五一18:
David's repentance and confession issued in his asking for God's goal—"Do good in Your good pleasure unto Zion; / Build the walls of Jerusalem"—v. 18:
David's repentance and confession issued in his asking for God's goal—"Do good in Your good pleasure unto Zion; / Build the walls of Jerusalem"—v. 18:
一
主善待锡安,就是祂要建造召会,用祂的荣耀充满召会,丰富的与召会同在,以祂自己作喜乐、平安、生命、亮光、安全、和一切属灵的福分─参弗一3。
For the Lord to do good unto Zion is for Him to build up the church, fill the church with His glory, and grant the church His rich presence with Himself as joy, peace, life, light, security, and every spiritual blessing—cf. Eph. 1:3.
For the Lord to do good unto Zion is for Him to build up the church, fill the church with His glory, and grant the church His rich presence with Himself as joy, peace, life, light, security, and every spiritual blessing—cf. Eph. 1:3.
二
主的恢复乃是建造锡安:
The Lord's recovery is to build up Zion:
The Lord's recovery is to build up Zion:
1
得胜者就是今日的耶路撒冷(召会生活)中今日的锡安─启十二11。
The overcomers are today's Zion in today's Jerusalem (the church life)—Rev. 12:11.
The overcomers are today's Zion in today's Jerusalem (the church life)—Rev. 12:11.
2
锡安乃是召会─圣城─的高峰、中心、拔高、加强、丰富和实际。
Zion is the high peak, the center, the uplifting, the strengthening, the enriching, and the reality of the church, the holy city.
Zion is the high peak, the center, the uplifting, the strengthening, the enriching, and the reality of the church, the holy city.
三
我们需要求神建造城墙,使我们绝对分别归神,并保謢神的权益─参启二一12上,18上。
We need to beseech God to build the walls of the city for our absolute separation unto God and the protection of the interests of God—cf. 21:12a, 18a.
We need to beseech God to build the walls of the city for our absolute separation unto God and the protection of the interests of God—cf. 21:12a, 18a.
四
我们若是悔改、认罪、并求神洁净的人,就会在作神家之神的殿和作神国之神的城中,在基督里享受神─诗五一19。
If we are those who repent, confess our sins, and ask God for His purging, we will have the enjoyment of God in Christ in the church as His house and in His city as His kingdom—Psa. 51:19.
If we are those who repent, confess our sins, and ask God for His purging, we will have the enjoyment of God in Christ in the church as His house and in His city as His kingdom—Psa. 51:19.

