读经:赛十六5,二四23,太一1,路一32,西一13
Scripture Reading: Isa. 16:5; 24:23; Matt. 1:1; Luke 1:32; Col. 1:13
Scripture Reading: Isa. 16:5; 24:23; Matt. 1:1; Luke 1:32; Col. 1:13
壹
包罗万有的基督乃是在大卫帐幕中掌权的王─赛十六5,二四23:
The all-inclusive Christ is the King reigning in the tent of David—Isa. 16:5; 24:23:
The all-inclusive Christ is the King reigning in the tent of David—Isa. 16:5; 24:23:
一
基督要在来世以色列国复兴期间,在大卫帐幕中掌权作王:
Christ will reign as the King in the tent of David in the coming age during the restoration of the nation of Israel:
Christ will reign as the King in the tent of David in the coming age during the restoration of the nation of Israel:
1
在旧约里,当大卫的帐幕立起,大卫的国度完全建立时,那对以色列人是极大的安慰和喜乐─代上十一1~3,十二38~40,撒下八15。
In the Old Testament, when the tent of David was set up and David's kingdom was fully established, that was a great consolation and joy to the Israelites—1 Chron. 11:1-3; 12:38-40; 2 Sam. 8:15.
In the Old Testament, when the tent of David was set up and David's kingdom was fully established, that was a great consolation and joy to the Israelites—1 Chron. 11:1-3; 12:38-40; 2 Sam. 8:15.
2
在来世里,当基督在大卫帐幕中掌权时,那对以色列人要成为更大的安慰─徒十五16~18。
In the coming age, when Christ reigns in the tent of David, that will be a greater consolation to Israel—Acts 15:16-18.
In the coming age, when Christ reigns in the tent of David, that will be a greater consolation to Israel—Acts 15:16-18.
3
当基督在复兴时代在大卫帐幕中作王时,那就是万军之耶和华在作王,因为基督就是万军之耶和华─赛二四23。
When Christ reigns in the tent of David in the age of restoration, it will be Jehovah of hosts reigning because Christ is Jehovah of hosts—Isa. 24:23.
When Christ reigns in the tent of David in the age of restoration, it will be Jehovah of hosts reigning because Christ is Jehovah of hosts—Isa. 24:23.
二
在恩典时代,就是新约时代,我们能享受基督作大卫帐幕中的掌权者:
In the age of grace, the new testament age, we can enjoy Christ as the reigning One in the tent of David:
In the age of grace, the new testament age, we can enjoy Christ as the reigning One in the tent of David:
1
按照希伯来六章五节,恩典时代是来世的小影,而来世是恩典时代的终结。
According to Hebrews 6:5, the age of grace is a miniature of the coming age, and the coming age is the consummation of the age of grace.
According to Hebrews 6:5, the age of grace is a miniature of the coming age, and the coming age is the consummation of the age of grace.
2
在要来国度时代的小影里,我们正在享受的,乃是在复兴时代里,要来国度的预尝。
In the miniature of the coming age of the kingdom, we are enjoying a foretaste of the coming kingdom in the age of restoration.
In the miniature of the coming age of the kingdom, we are enjoying a foretaste of the coming kingdom in the age of restoration.
3
我们这些靠着恩典得救的人,乃是在享受基督作来世的小影。
As ones who are saved by grace, we are enjoying Christ as the miniature of the coming age.
As ones who are saved by grace, we are enjoying Christ as the miniature of the coming age.
三
福音书给我们看见,基督和大卫有亲密的关系─太一1,十二1~4,路一32。
The Gospels reveal that Christ is intimately related to David—Matt. 1:1; 12:1-4; Luke 1:32.
The Gospels reveal that Christ is intimately related to David—Matt. 1:1; 12:1-4; Luke 1:32.
四
基督作我们的王,不仅在我们的心里掌权,也在大卫的帐幕中掌权:
As our King, Christ reigns not only in our hearts but also in the tent of David:
As our King, Christ reigns not only in our hearts but also in the tent of David:
1
基督在大卫帐幕中掌权,表征安慰、鼓励和复兴─参林后一3~5。
Christ reigning in the tent of David signifies consolation, encouragement, and restoration—cf. 2 Cor. 1:3-5.
Christ reigning in the tent of David signifies consolation, encouragement, and restoration—cf. 2 Cor. 1:3-5.
2
以赛亚十六章五节给我们看见,基督有慈爱、真诚、信实、公平和公义:
Isaiah 16:5 reveals that with Christ there is lovingkindness, truthfulness, faithfulness, justice, and righteousness:
Isaiah 16:5 reveals that with Christ there is lovingkindness, truthfulness, faithfulness, justice, and righteousness:
a
基督的宝座必因慈爱(就是柔细的爱)坚立。
Christ's throne will be established in lovingkindness, that is, in tender affection.
Christ's throne will be established in lovingkindness, that is, in tender affection.
b
基督凭真诚和信实坐在宝座上。
Christ sits upon His throne in truthfulness and faithfulness.
Christ sits upon His throne in truthfulness and faithfulness.
c
基督是那坐在宝座上的,祂是真大卫,祂寻求公平,速行公义。
As the One sitting upon the throne, Christ, the real David, pursues justice and hastens righteousness.
As the One sitting upon the throne, Christ, the real David, pursues justice and hastens righteousness.
d
我们若在祂的掌权、管理之下,我们也会像祂一样,有这些美德。
If we are under Christ's reigning, His ruling, we will be the same as He is in these virtues.
If we are under Christ's reigning, His ruling, we will be the same as He is in these virtues.
五
基督在大卫的帐幕中掌权,意思就是,祂带着国度在我们里面掌权─路十七20~21。
For Christ to reign in the tent of David means that He reigns in us with a kingdom—Luke 17:20-21.
For Christ to reign in the tent of David means that He reigns in us with a kingdom—Luke 17:20-21.
贰
父“拯救了我们脱离黑暗的权势,把我们迁入祂爱子的国里”─西一13:
The Father has "delivered us out of the authority of darkness and transferred us into the kingdom of the Son of His love"—Col. 1:13:
The Father has "delivered us out of the authority of darkness and transferred us into the kingdom of the Son of His love"—Col. 1:13:
一
神拯救了我们出撒但黑暗的权势、入神奇妙的光─彼前二9:
God has delivered us out of Satan's authority of darkness into God's marvelous light—1 Pet. 2:9:
God has delivered us out of Satan's authority of darkness into God's marvelous light—1 Pet. 2:9:
1
黑暗的权势是指撒但的势力─太十二26。
The authority of darkness denotes the authority of Satan—Matt. 12:26.
The authority of darkness denotes the authority of Satan—Matt. 12:26.
2
黑暗就是那是死亡的撒但,光乃是那是生命的神自己─约壹一5~6。
Darkness is Satan as death; light is God as life—1 John 1:5-6.
Darkness is Satan as death; light is God as life—1 John 1:5-6.
3
脱离黑暗的权势,就是脱离掌死权的魔鬼─来二14,约十七15。
To be delivered out of the authority of darkness is to be delivered from the devil, who has the might of death—Heb. 2:14; John 17:15.
To be delivered out of the authority of darkness is to be delivered from the devil, who has the might of death—Heb. 2:14; John 17:15.
4
我们借着基督的死,和基督在复活里的生命,已经蒙拯救脱离魔鬼撒但─西二14~15,约五24。
We have been delivered from the devil, Satan, by the death of Christ and by the life of Christ in resurrection—Col. 2:14-15; John 5:24.
We have been delivered from the devil, Satan, by the death of Christ and by the life of Christ in resurrection—Col. 2:14-15; John 5:24.
二
神已把我们迁入了祂爱子的国里─西一13:
God has transferred us into the kingdom of the Son of His love—Col. 1:13:
God has transferred us into the kingdom of the Son of His love—Col. 1:13:
1
子的国乃是基督的权柄─启十一15,十二10。
The kingdom of the Son is the authority of Christ—Rev. 11:15; 12:10.
The kingdom of the Son is the authority of Christ—Rev. 11:15; 12:10.
2
神的儿子乃是神圣生命的具体化身和彰显;因此,子的国乃是生命的范围─约壹五11~12:
The Son of God is the embodiment and expression of the divine life; therefore, the kingdom of the Son is a realm of life—1 John 5:11-12:
The Son of God is the embodiment and expression of the divine life; therefore, the kingdom of the Son is a realm of life—1 John 5:11-12:
a
迁入父爱子的国里,就是迁入那是我们生命的子里─西三4。
To be transferred into the kingdom of the Son of the Father's love is to be transferred into the Son, who is life to us—Col. 3:4.
To be transferred into the kingdom of the Son of the Father's love is to be transferred into the Son, who is life to us—Col. 3:4.
b
子在复活里,现今是赐生命的灵;祂在复活的生命里,用爱来管理我们─彼前一3,罗六3~4,林前十五45下。
The Son in resurrection is now the life-giving Spirit, and He rules us in His resurrection life with His love—1 Pet. 1:3; Rom. 6:3-4; 1 Cor. 15:45b.
The Son in resurrection is now the life-giving Spirit, and He rules us in His resurrection life with His love—1 Pet. 1:3; Rom. 6:3-4; 1 Cor. 15:45b.
c
我们在复活里,凭着子作我们的生命而活,我们就活在祂的国里,在父的爱里享受祂─约六57。
When we live by the Son as our life in resurrection, we are living in His kingdom, enjoying Him in the Father's love—John 6:57.
When we live by the Son as our life in resurrection, we are living in His kingdom, enjoying Him in the Father's love—John 6:57.
3
我们迁入神爱子的国里,这事实指明,这生命的范围是在爱里,不是在惧怕里─西一13:
The fact that we have been transferred into the kingdom of the Son of God's love indicates that this realm of life is in love, not in fear—Col. 1:13:
The fact that we have been transferred into the kingdom of the Son of God's love indicates that this realm of life is in love, not in fear—Col. 1:13:
a
今天我们所在其中的国,乃是充满生命、光和爱的范围─约壹一1~2,5,7,四8,16。
The kingdom in which we find ourselves today is a realm full of life, light, and love—1 John 1:1-2, 5, 7; 4:8, 16.
The kingdom in which we find ourselves today is a realm full of life, light, and love—1 John 1:1-2, 5, 7; 4:8, 16.
b
子作为神圣之爱的对象,带着复活的权柄,在神圣的爱里对我们成了神圣生命的具体化身;这就是神爱子的国。
The Son as the object of the divine love becomes to us the embodiment of the divine life in the divine love with the authority of resurrection; this is the kingdom of the Son of God's love.
The Son as the object of the divine love becomes to us the embodiment of the divine life in the divine love with the authority of resurrection; this is the kingdom of the Son of God's love.
c
父已把我们迁入一个范围,在其中我们是在爱和生命里受管理:
The Father has transferred us into a realm where we are ruled in love with life:
The Father has transferred us into a realm where we are ruled in love with life:
㈠
在此,我们在属天的管理和约束之下,有在爱中、凭着生命、并在亮光下的真正自由─太七13~14。
Here, under the heavenly ruling and restriction, we have genuine freedom in love, with life, and under light—Matt. 7:13-14.
Here, under the heavenly ruling and restriction, we have genuine freedom in love, with life, and under light—Matt. 7:13-14.
㈡
在这国里,我们享受基督,并过召会生活─西一12,四15~16。
Here in this kingdom we enjoy Christ and have the church life—Col. 1:12; 4:15-16.
Here in this kingdom we enjoy Christ and have the church life—Col. 1:12; 4:15-16.
三
在神爱子的国里,神的旨意得着完成─启四11,西一9,四12:
In the kingdom of the Son of God's love, the will of God is carried out—Rev. 4:11; Col. 1:9; 4:12:
In the kingdom of the Son of God's love, the will of God is carried out—Rev. 4:11; Col. 1:9; 4:12:
1
父永远的旨意,乃是要把召会建造在子基督这磐石上─太十六18,弗二21~22,四16。
The Father's eternal will is to build up the church upon Christ the Son as the rock— Matt. 16:18; Eph. 2:21-22; 4:16.
The Father's eternal will is to build up the church upon Christ the Son as the rock— Matt. 16:18; Eph. 2:21-22; 4:16.
2
神的旨意是要为基督得着一个身体,作祂的丰满,祂的彰显─罗十二2,5,弗一5,9,11,22~23。
The will of God is to obtain a Body for Christ to be His fullness, His expression— Rom. 12:2, 5; Eph. 1:5, 9, 11, 22-23.
The will of God is to obtain a Body for Christ to be His fullness, His expression— Rom. 12:2, 5; Eph. 1:5, 9, 11, 22-23.
3
国度绝对是神旨意的事,并且完全成就祂的旨意;事实上,国度就是神的旨意─太六10。
The kingdom is absolutely a matter of God's will and completely fulfills His will; in fact, the kingdom is God's will—Matt. 6:10.
The kingdom is absolutely a matter of God's will and completely fulfills His will; in fact, the kingdom is God's will—Matt. 6:10.

