以赛亚书中神的经纶
« 第五篇 »
基督成为肉体的兆头与基督是奇妙者的揭示
Message Five The Sign of Christ's Incarnation and the Unveiling of Christ as the Wonderful One
 

  
读经:赛七1~八8,九6~7
Scripture Reading: Isa. 7:1—8:8; 9:6-7
壹 
“看哪,必有童女怀孕生子,她要给他起名叫以马内利”─七14:
"Behold, the virgin will conceive and will bear a son, and she will call his name Immanuel"—7:14:
一 
耶和华要犹大王亚哈斯求一个兆头,(10~25,)这兆头与童女所生之基督的引进有关。
Jehovah wanted Ahaz, king of Judah, to ask for a sign (vv. 10-25); this sign is related to the ushering in of Christ, who was born of a virgin.
二 
童女怀孕生子的兆头涵括整本圣经,从创世记十一章到启示录二十二章;今天我们仍在这兆头应验的阶段,就是所生的子总结为以马内利的兆头。
The sign of a virgin conceiving and bearing a son covers the entire Bible from Genesis 11 to Revelation 22; today we are still in the stage of the fulfillment of this sign, the sign of a son consummating in Immanuel.
三 
在以赛亚七章十四节关于以马内利的预言,我们可以在马太一章二十至二十三节看见其应验:
The prophecy in Isaiah 7:14 concerning Immanuel can be seen in fulfillment in Matthew 1:20-23:
1 
由童女所生的婴孩,乃是以马内利,就是神与人同在:
The child born of a human virgin is Emmanuel, God with man:
a 
神借着圣灵,生在童女马利亚里面─20节:
God was begotten in the virgin Mary of the Holy Spirit—v. 20.
b 
从马利亚所生的婴孩,乃是“神而人婴孩”─既神圣又属人的婴孩,兼有神性与人性。
The child born of Mary was a "God-man child"—a divine-human child, with both the divine nature and the human nature.
2 
神自己来成为神而人者,神人,作为耶稣─耶和华救主─21节。
God Himself came to be both God and man, the God-man, to be Jesus—Jehovah the Savior—v. 21.
3 
耶稣这名是神所起的,以马内利是人所称的─23节:
Jesus was the name given by God, whereas Emmanuel was the name by which man called Him—v. 23:
a 
祂被那些经历祂的人称为以马内利─神与我们同在。
He was called by those who experienced Him Emmanuel—God with us.
b 
我们越经历主耶稣,就越认识祂是以马内利。
The more we experience the Lord Jesus, the more we will know that He is Emmanuel.
四 
马太福音是一卷论到以马内利的书─神成为肉体,与我们同在;这卷书论到三一神与三部分的人同在─十八20,二八20。
Matthew is a book on Emmanuel—God incarnated to be with us; this book is concerned with the Triune God being with the tripartite man—18:20; 28:20.
五 
实际的以马内利,三一神的同在,乃是实际的灵─约一14,十四16~20,林前十五45下:
The practical Emmanuel, the presence of the Triune God, is the Spirit of reality—John 1:14; 14:16-20; 1 Cor. 15:45b:
1 
祂在我们的聚集中与我们同在─太十八20。
He is with us in our gatherings—Matt. 18:20.
2 
祂天天与我们同在─二八20。
He is with us all the days—28:20.
3 
祂在我们灵里与我们同在─提后四22:
He is with us in our spirit—2 Tim. 4:22:
a 
今天我们的灵就是以马内利的地─赛八7~8。
Today our spirit is the land of Immanuel—Isa. 8:7-8.
b 
因为神与我们同在,仇敌绝不能占取以马内利的地─10节,约壹五4,约三6。
Because God is with us, the enemy cannot take over the land of Immanuel—v. 10; 1 John 5:4; John 3:6.
4 
我们若要与作我们以马内利的基督同活,就需要在祂神圣的同在里─加五25上。
If we would live with Christ as our Emmanuel, we need to be in His divine presence— Gal. 5:25a.
六 
以马内利的兆头要总结于新耶路撒冷,那是神与我们同在的总和─启二一2~3:
The sign of Immanuel consummates in the New Jerusalem—the totality of God with us— Rev. 21:2-3:
1 
整个新约就是以马内利,终极完成于新耶路撒冷,就是以马内利的集大成─2~3节。
The entire New Testament is an Emmanuel, consummating in the New Jerusalem—the aggregate of Emmanuel—v. 23.
2 
我们现今是这以马内利的一部分,这以马内利要终极完成于新天新地的新耶路撒冷,直到永远─林前六17,徒九4,提前三15~16。
We are now a part of this Emmanuel that will consummate in the New Jerusalem in the new heaven and new earth for eternity—1 Cor. 6:17; Acts 9:4; 1 Tim. 3:15-16.
贰 
“因有一婴孩为我们而生,有一子赐给我们;政权必担在祂的肩头上;祂的名称为奇妙的策士、全能的神、永远的父、和平的君。祂的政权与平安必加增无穷”─赛九6~7上:
"For a child is born to us, / A son is given to us; / And the government / Is upon His shoulder; / And His name will be called / Wonderful Counselor, / Mighty God, / Eternal Father, / Prince of Peace. / To the increase of His government / And to His peace there is no end" —Isa. 9:6-7a:
一 
在这些经文里我们看见基督是奇妙者的揭示;基督之所是的每一方面都是奇妙的。
In these verses we see the unveiling of Christ as the wonderful One; every aspect of what Christ is, is wonderful.
二 
为我们而生的婴孩是属人的,也是神圣的,而赐给我们的子乃是神圣的:
The child born to us is both human and divine, and the son given to us is divine:
1 
神圣的子赐给我们,乃是借着神圣而属人之婴孩的出生─约三16。
The divine Son was given through the birth of the divine-human child—John 3:16.
2 
以赛亚九章六节里的“婴孩”这辞,含示神,含示人,含示神成为人,并含示神与人调和为一。
The word child in Isaiah 9:6 implies God, implies man, implies God becoming a man, and implies God and man mingled together as one.
3 
这个兼有神圣性情与属人性情,由童女所生的婴孩,也是永远的父在神圣性情里所赐的子。
This child of both the divine and human natures born of a human virgin is also the son given in the divine nature by the eternal Father.
4 
在六节里那个出生的婴孩,就是在七章十四节里由童女所生,称为以马内利的那一位。
The child born in verse 6 is the One born of a virgin and called Immanuel in 7:14.
5 
永远的父给了我们一个礼物,那礼物就是祂的儿子,成了神而人者。
The eternal Father gave us a gift, and that gift was His Son, who became the God-man.
三 
政权必担在祂的肩头上,意思乃是:神圣的行政必担在这位出生的婴孩,这位所赐之子的肩头上。
For the government to be upon His shoulder means that the divine administration is upon the shoulder of this child who is born and this son who is given.
四 
基督是奇妙的策士;在我们一切的情况和与人的关系上,祂是我们的策士,给我们最好的忠告。
Christ is the Wonderful Counselor; in all our situations and relationships, He is our Counselor to give us the best counsel.
五 
我们的策士乃是全能的神:
Our Counselor is the Mighty God:
1 
没有祂,我们就没有力量实行祂的忠告。
Without Him, we do not have the strength to carry out His counsel.
2 
祂给我们忠告,然后又是我们的能力和力量,使我们能实行这忠告。
He gives us counsel, and then He is our power and strength for carrying out this counsel.
六 
“全能的神”是婴孩的名,“永远的父”,就是在神格里的父,是子的名─六三16,六四8,约五43,十30,十四10,26。
"Mighty God" is the name of the child, and "Eternal Father"—the Father in the Godhead— is the name of the Son—63:16; 64:8; John 5:43; 10:30; 14:10, 26.
七 
“和平的君”这个名称与政权有关:
The title Prince of Peace is related to government:
1 
当我们有了祂,我们就有了祂的管理、祂的政权,我们也享受祂的平安,这平安是来自基督内里的管理。
When we have Him, we have His ruling, His government, and we enjoy His peace, which comes from His inner ruling.
2 
担在祂肩头上的政权与祂的平安必加增无穷─赛九7。
The government which is upon His shoulder will be increased with His peace without end—Isa. 9:7.
3 
祂必在大卫的宝座上,治理祂的国,以公平公义使国坚定稳固,先在千年国里,然后在新天新地里,直到永永远远─路一31~33。
He will be upon the throne of David to rule over His kingdom and to establish His kingdom in justice and righteousness first in the millennial kingdom and then in the new heaven and new earth unto eternity—Luke 1:31-33.
« 第五篇 »
回首页