以赛亚书中神的经纶
« 第十篇 »
隐藏在以赛亚之预言里神经纶的异象
Message Ten The Vision of the Economy of God Hidden in Isaiah's Prophecy
 

  
读经:赛二二19~25,罗六6,十一17,约十五5,加二20,西二16~17
Scripture Reading: Isa. 22:19-25; Rom. 6:6; 11:17; John 15:5; Gal. 2:20; Col. 2:16-17
壹 
以赛亚十三至二十三章是说到耶和华对列国(包括耶路撒冷)的审判及其结果,启示在整个宇宙中,一切在神家以内并以外的人事物,都要被“解雇”,而由基督这以马内利来顶替:
Isaiah 13—23 covers the judgment of Jehovah upon the nations, including Jerusalem, and its issue, revealing that in the entire universe everyone and everything in God's hous e and outside of God's house should be "fired" and replaced with Christ as Immanuel:
一 
神一切的管教和审判都是解雇,神在祂审判时,开除或“解雇”了一切的人事物,包括列国的王、家宰舍伯那、以及神家里的器皿,并以基督顶替这一切。
All of God's chastising and judging is a firing; in His judgment God discharged, or "fired," everyone and everything, including the kings of the nations, Shebna the steward, and the vessels in God's house, and replaced them all with Christ.
二 
列国被神的仇敌利用,来搅扰神的选民,拦阻神,使神无法完成祂的经纶;因此,神被迫进来审判列国,这一切审判带来一件事,就是基督的引进:
The nations are used by God's enemy to disturb God's chosen people and to frustrate God from carrying out His economy; thus, God is compelled to judge them, and all His judgments issue in the ushering in of Christ:
1 
在战争、饥荒、和死亡当中,人的需要乃是好信息,就是基督自己作恩典的禧年─启六1~8,路四18~19。
In the midst of war, famine, and death, man's need is the good news, which is Christ Himself as the jubilee of grace—Rev. 6:1-8; Luke 4:18-19.
2 
今天世上难处惟一的解决方法,乃是基督的来临;万有都互相效力,使我们对人生和人类有一种想法、观念和领会,叫我们深处渴慕基督回来─帖后二7~8,提前三16,启二二17,20~21,林前十六22。
The only way to solve the problems in today's world is for Christ to come; all things are working together to bring our thought, our concept, and our understanding concerning human life and the human race to a deep aspiration for Christ to return—2 Thes. 2:7-8; 1 Tim. 3:16; Rev. 22:17, 20-21; 1 Cor. 16:22.
3 
以赛亚启示耶和华对列国审判的结果:
Isaiah reveals the issue of Jehovah's judgment upon the nations:
a 
耶和华对列国的审判,揭示在列国背后撒但黑暗的国,以及撒但与列国权势的合一─赛十四4,12~15,弗六12下,参但十13,20。
Jehovah's judgment unveils Satan's kingdom of darkness behind the nations and his oneness with the powers of the nations—Isa. 14:4, 12-15; Eph. 6:12b; cf. Dan. 10:13, 20.
b 
耶和华对列国的审判,显示祂对列国主宰且公正的管治─赛十三17,十四22,24~25,十九1,启一5。
Jehovah's judgment upon the nations shows His sovereign and just rule over the nations—Isa. 13:17; 14:22, 24-25; 19:1; Rev. 1:5.
c 
耶和华对列国的审判,结果是复兴并建立祂所爱的以色列─赛十四1~3,32下,十六1~4,十七7,10,十八1,7,十九19~25。
Jehovah's judgment upon the nations issues in the restoring and establishing of His beloved Israel—Isa. 14:1-3, 32b; 16:1-4; 17:7, 10; 18:1, 7; 19:19-25.
d 
耶和华对列国的审判终极的结果,乃是供备包罗万有的基督作救主,以应付蒙爱之以色列和受审判之列国的需要─十六5,十九20下,二二20~25。
The ultimate issue of Jehovah's judgment upon the nations is to provide the all-inclusive Christ as the Savior to meet the need of the beloved Israel and the judged nations—16:5; 19:20b; 22:20-25.
三 
神解雇舍伯那,就是王家里的家宰,(二二15~19,)而用预表基督的以利亚敬来顶替;(20~24节,启三7;)神也解雇了祂家里一切的器皿,而用基督来顶替(赛二二25):
God fired Shebna, a steward in the house of the king (22:15-19), and replaced him with Eliakim, a type of Christ (vv. 20-24; Rev. 3:7); God also fired all the vessels within His house to replace them with Christ (Isa. 22:25):
1 
神在十字架上把每一个人都开除了,现今祂正用基督来顶替每一个人:
God discharged everyone on the cross, and He is replacing everyone with Christ:
a 
神创造我们的时候,祂雇了我们,而当祂把我们摆在十字架上,与基督同钉的时候,祂就解雇了我们─加二20。
When God created us, He hired us, and when He put us on the cross, crucifying us with Christ, He fired us—Gal. 2:20.
b 
凡不是基督的人事物,神都解雇;神已用基督顶替了祂旧约经纶里的一切事物─可一1~8,太十七3~5,西二16~17,来十5~10,十一5~6。
Whatever or whoever is not Christ God fires; God has replaced everything in His Old Testament economy with Christ—Mark 1:1-8; Matt. 17:3-5; Col. 2:16-17; Heb. 10:5-10; 11:5-6.
c 
真正的召会生活,乃是其中所有的圣徒都被解雇而由基督顶替的生活,使基督成为召会中的一切─西三10~11。
The real church life is a life in which all the saints are fired and replaced with Christ, making Christ everything in the church—Col. 3:10-11.
2 
在新约中,基督顶替我们,全然是一件接枝生命的事─罗十一17:
In the New Testament, Christ's replacing us is altogether a matter of a grafted life— Rom. 11:17:
a 
我们与基督联结了,并且在这联结里基督顶替了我们;顶替需要有联结,但交换抹煞了与基督的联结─约十五4~5。
We are united with Christ, and in this union Christ replaces us; replacing demands union, whereas exchanging annuls union with Christ—John 15:4-5.
b 
因着基督使祂自己与我们联合,与我们联结,所以当祂死在十字架上的时候,我们就与祂同死,并且了结了─罗六6。
Because Christ joined Himself to us, uniting Himself with us, when He died on the cross, we died with Him and were terminated—Rom. 6:6.
c 
现今在我们与基督生机的联结中,祂活在我们里面,与我们同活,借着我们并经过我们而活,借此就顶替了我们─加二20,腓一19~21上。
Now in our organic union with Christ, He replaces us by living in us, with us, by us, and through us—Gal. 2:20; Phil. 1:19-21a.
d 
我们活着,但不是我们,乃是基督在我们里面活着,并且我们是因信神的儿子而活;这指明与基督的联结─加二20。
We live, yet not we, but Christ lives in us, and we live by the faith of the Son of God; this indicates a union with Christ—Gal. 2:20.
贰 
在神与人之间有一种对于顶替的奋争:
There is a struggle between man and God concerning replacement:
一 
撒但是头一个想要将神拉下宝座,借此顶替神,把神赶走,占有神地方的─结二八15~18,约壹三4:
Satan was the first one to attempt to replace God, to expel God, and to take God's place in attempting to dethrone God—Ezek. 28:15-18; 1 John 3:4:
1 
撒但狂傲的说了五次“我要”,指明他背叛的意图是要推翻神的权柄,并高举自己,与神同等─赛十四12~14。
In his arrogance Satan declared five times, "I will," indicating that his intention in his rebellion was to overthrow God's authority and to exalt himself to be equal with God—Isa. 14:12-14.
2 
撒但要求地位的野心,成了圣经所记载每一次背叛的动机─参创十一4,民十二1~2,十六1~10,撒下十五10~12。
Satan's ambition for position became the motivation of all the rebellions recorded in the Scriptures—cf. Gen. 11:4; Num. 12:1-2; 16:1-10; 2 Sam. 15:10-12.
二 
现今撒但在人背后,就是想要除去神,赶走神;甚至当人想要为神作事时,也是把神摆在一边─太四1~11,十六22~24,林前三12~15,民十八1。
Now Satan is behind man, trying to do away with God and expel God; even when man wants to do something for God, he does it by putting God aside—Matt. 4:1-11; 16:22-24; 1 Cor. 3:12-15; Num. 18:1.
三 
因着人的反应,那雇了人的神,至终就把每一个人解雇,使祂可以用基督来顶替他们,好让基督作一切。
Because of man's reaction, God, who had hired everyone, eventually fired everyone that He might replace everyone with Christ for Christ to become everything.
四 
一面,我们被解雇了;另一面,我们没有被赶走;因为基督来了,在我们里面、同着我们、凭着我们并借着我们活着。
On the one hand, we are fired, and on the other hand, we are not expelled; for Christ comes to live in us, with us, by us, and through us.
五 
因此,包罗万有的基督这以马内利(赛七14)就顶替一切,而作了神经纶里的一切。(西三10~11。)
Thus, the all-inclusive Christ as Immanuel (Isa. 7:14) replaces everything and becomes everything in God's economy (Col. 3:10-11).
« 第十篇 »
回首页