信徒
« 第十四篇 »
他们的象征─木工、乳养的母亲、父亲、基督在祂凯旋行列中的俘虏、带香的人、大使
Message Fourteen Their Symbols— Workman in Carpentry, Nursing Mother, Father, Captives of Christ in His Triumphal Procession, Incense-bearers, and Ambassadors
 

  
读经:提后二15,帖前二7,11,林后二12~17,五20,弗六20
Scripture Reading: 2 Tim. 2:15; 1 Thes. 2:7, 11; 2 Cor. 2:12-17; 5:20; Eph. 6:20
壹 
主需要许多人如同作木工,正直地分解真理的话,就是将神话语的各部分,正确、正直、毫不曲解的揭示出来─提后二15。
The Lord needs many who, as a workman in carpentry, cut straight the word of the truth, unfolding the word of God in its various parts rightly and straightly without distortion—2 Tim. 2:15.
贰 
使徒们是乳养的母亲和劝勉的父亲;在顾惜信徒如同自己的孩子上,使徒们看自己是乳养的母亲,在劝勉信徒上,他们看自己是父亲─帖前二7,11。
The apostles were nursing mothers and exhorting fathers; in cherishing the believers as their own children, the apostles considered themselves a nursing mother, and in exhorting them, they considered themselves a father—1 Thes. 2:7, 11.
叁 
信徒是基督在祂凯旋行列中的俘虏,为着庆祝基督的得胜─林后二12~14上:
The believers are captives of Christ in His triumphal procession for the celebration of Christ's victory—2 Cor. 2:12-14a:
一 
保罗用庆祝罗马将军凯旋而举行的游行为隐喻,来说明他在职事中的所是─14节上。
Paul uses the metaphor of a procession held in honor of the victory of a Roman general to illustrate what he was in the ministry—v. 14a.
二 
保罗和他的同工已被基督所征服,并在祂得胜的行列中成了祂的俘虏,庆祝祂的得胜;所以,保罗的职事是主耶稣这得胜将军的凯旋行列,祂正率领着许多俘虏─弗四8,西一18下。
Paul and his co-workers had been conquered by Christ and had become His captives in the train of His triumph, celebrating His victory; therefore, Paul's ministry was a triumphal procession of the victorious General, the Lord Jesus, leading many captives—Eph. 4:8; Col. 1:18b.
三 
身为这样的俘虏,我们都是见证人,见证从前我们是基督的仇敌,但我们已经被祂击败、征服、掳获,并且服从了祂:
As such captives, we are witnesses that formerly we were enemies of Christ, but we have been defeated, subdued, captured, and made submissive to Him:
1 
在我们的经历里,我们必须承认,许多时候不是我们作基督的俘虏,乃是基督作了我们的俘虏─参徒二六14。
In our experience much of the time we must admit that instead of being captives to Christ, Christ is a captive to us—cf. Acts 26:14.
2 
基督的俘虏每日被基督征服、击败并俘掳;为此我们都需要祷告说,“主啊,击败我,使我成为你的俘虏。”
A captive of Christ is daily conquered, defeated, and captured by Christ; for this we should pray, "Lord, defeat me and make me Your captive."
3 
基督的俘虏在灵里生活并事奉─林后二13,罗一9:
A captive of Christ lives and serves in the spirit—2 Cor. 2:13; Rom. 1:9:
a 
基督的俘虏顾到灵里的安息,而不是外面的光景或环境─林后二12~13,参七5~6。
A captive of Christ cares for the rest in his spirit, not for the outward circumstances or environment—2 Cor. 2:12-13; cf. 7:5-6.
b 
基督的俘虏运用信心的灵─四13。
A captive of Christ exercises his spirit of faith—4:13.
肆 
信徒是带香的人,散放基督的馨香之气─林后二14下~17:
The believers are incense-bearers scattering the fragrance of Christ— 2:14b-17:
一 
我们是在基督凯旋行列中的俘虏,同时是带香的人;神借着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气─林后二14节下。
As captives of Christ in Christ's triumphal procession, we are simultaneously incense-bearers; through us God manifests the savor of the knowledge of Christ in every place—v. 14b.
二 
事实上,散放基督的香就是活基督─腓一19~21上。
Actually, to scatter the incense of Christ is to live Christ—Phil. 1:19-21a.
三 
因为我们已被基督所俘掳、征服、占有并得着,祂就有自由浸透我们,把我们作成基督的馨香之气─林后二15。
Because we have been captured, subdued, possessed, and gained by Christ, He has the liberty to saturate us to make us a fragrance of Christ—2 Cor. 2:15.
四 
基督的执事,爱基督的人,预备好在任何的环境和任何的境遇中,都能发出基督的香气─歌四10~16:
The ministers of Christ, the lovers of Christ, are prepared to give forth Christ's fragrance in all circumstances and in any kind of environment—S. S. 4:10-16:
1 
所有的问题都是在里面的,并不是在外面的。
All problems come from within, not from without.
2 
里面所有的如果是香气,就外面的环境不过是叫香气发出而已─腓四11~12。
If there is a fragrance inside, outward circumstances will only serve to bring out the smell of the fragrance—Phil. 4:11-12.
五 
散放基督这馨香之气有一个结果;这是生死攸关的事─林后二16。
The scattering of Christ as fragrant incense has an effect; it is a matter of life or of death—2 Cor. 2:16.
六 
散放基督香气的人不象那许多人,为利混乱神的话,而是出于纯诚,出于神,在神面前在基督里讲话,为着基督身体的建造─17节,参十三3。
Those who scatter the fragrance of Christ are not like the many, adulterating the word of God for profit; but they speak out of sincerity, out of God, before God, and in Christ for the building up of the Body of Christ—v. 17; cf. 13:3.
伍 
信徒就象使徒保罗一样,可以成为基督的大使─五20,弗六20:
Like the apostle Paul, the believers may be ambassadors of Christ—5:20; Eph. 6:20:
一 
基督的大使乃是代表神这宇宙中最高权柄的人:
An ambassador of Christ is one who represents God, the highest authority in the universe:
1 
神将所有的权柄都赐给了基督这万人的主、万王之王、万主之主─太二八18,启十九16。
God has given all authority to Christ, who is the Lord of all, the King of kings, and the Lord of lords—Matt. 28:18; Rev. 19:16.
2 
主需要一些够资格在地上代表祂的大使─太二八19。
The Lord needs some ambassadors on earth who are qualified to represent Him—Matt. 28:19.
3 
新约的执事乃是由属天权柄授权,代表最高权柄的人─林后三6,五20:
A new covenant minister is one who has been authorized with the heavenly authority to represent the highest authority—2 Cor. 3:6; 5:20:
a 
使徒受托付代表基督,以完成神的定旨─太十40,约十三20,加四14下。
The apostles were commissioned to represent Christ to accomplish God's purpose—Matt. 10:40; John 13:20; Gal. 4:14b.
b 
身体的一切肢体乃是头的代表,祂的大使─徒九6,10~17,二二12~16。
All the members of the Body are representatives of the Head, His ambas-sadors—Acts 9:6, 10-17; 22:12-16.
二 
保罗作为基督的大使,乃是“行动的神”─林后一3~4,12,15~16,二10,十1,十一2:
As an ambassador of Christ, Paul was "the acting God"—2 Cor. 1:3-4, 12, 15-16; 2:10; 10:1; 11:2:
1 
保罗与基督是一,在安慰信徒上作行动的神─一3~4。
Paul was one with Christ to be the acting God in comforting the believers— 1:3-4.
2 
保罗为人是凭着神的单纯,因为他效法单纯的神并且活神─12节。
Paul conducted himself in the singleness of God, for he was an imitator of the simple God and he lived God—v. 12.
3 
保罗到哥林多人那里去,就是作为恩典的神到那里去─15~16节。
Paul's coming to the Corinthians was the coming of God as grace—vv. 15-16.
4 
保罗是在基督的面前饶恕一件专特的事─二10。
Paul forgave a particular matter in the person of Christ—2:10.
5 
保罗借着基督的温柔与和蔼劝信徒─十1。
Paul entreated the believers through the meekness and gentleness of Christ— 10:1.
6 
保罗以神的妒忌,妒忌圣徒─十一2。
Paul was jealous over the saints with the jealousy of God—11:2.
三 
我们是基督的大使,执行和好的职事,代表祂将罪人带回归神,并将信徒完全带进神里面,使他们与祂完全成为一─五18~20。
As ambassadors of Christ, we carry out the ministry of reconciliation, repre-senting Him to bring sinners back to God and to bring believers absolutely into God and to make them absolutely one with Him—5:18-20.
« 第十四篇 »
回首页