读经:弗五30,罗十二4~5,林前十二18~27,来三15,启十七12~14
Scripture Reading: Eph. 5:30; Rom. 12:4-5; 1 Cor. 12:18-27; Heb. 3:14; Rev. 17:12-14
Scripture Reading: Eph. 5:30; Rom. 12:4-5; 1 Cor. 12:18-27; Heb. 3:14; Rev. 17:12-14
壹
信徒是基督的奴仆、(林前七22、)基督的祭司、(启一6,五10、)与基督同王者、(二十6,二26~27、)圣灵的分享者、(来六4、)以及属天的公民。(腓三20上。)
The believers are slaves of Christ (1 Cor. 7:22), priests of Christ (Rev. 1:6; 5:10), co-kings of Christ (20:6; 2:26-27), partakers of the Holy Spirit (Heb. 6:4), and heavenly citizens (Phil. 3:20a).
The believers are slaves of Christ (1 Cor. 7:22), priests of Christ (Rev. 1:6; 5:10), co-kings of Christ (20:6; 2:26-27), partakers of the Holy Spirit (Heb. 6:4), and heavenly citizens (Phil. 3:20a).
贰
信徒是作身体元首之基督的肢体─林前六15,17,弗五30,罗十二4~5,林前十二18~27:
The believers are members of Christ as the Head of the Body—1 Cor. 6:15, 17; Eph. 5:30; Rom. 12:4-5; 1 Cor. 12:18-27:
The believers are members of Christ as the Head of the Body—1 Cor. 6:15, 17; Eph. 5:30; Rom. 12:4-5; 1 Cor. 12:18-27:
一
因我们与基督生机的联结,并因基督住在我们灵里,安家在我们心里,我们全人,包括我们得洁净的身体,就成了祂的肢体─林前六15,17,提后四22上,弗三17上:
Because we are organically united with Christ and because Christ dwells in our spirit and makes His home in our heart, our entire being, including our purified body, becomes a member of Him—6:15, 17; 2 Tim. 4:22a; Eph. 3:17a:
Because we are organically united with Christ and because Christ dwells in our spirit and makes His home in our heart, our entire being, including our purified body, becomes a member of Him—6:15, 17; 2 Tim. 4:22a; Eph. 3:17a:
1
与主成为一灵,就是进入与祂生机的联结;这生机的联结,使我们的身体可以成为基督的肢体─林前六15~17。
To be one spirit with the Lord is to enter into an organic union with Him; this organic union makes it possible for our bodies to be the members of Christ—1 Cor. 6:15-17.
To be one spirit with the Lord is to enter into an organic union with Him; this organic union makes it possible for our bodies to be the members of Christ—1 Cor. 6:15-17.
2
基督从我们的灵扩展到我们的魂,又从我们的魂扩展到我们的身体;这样我们的身体就成为祂的肢体─罗八6,10~11。
Christ is spreading from our spirit to our soul and from our soul to our body; in this way our bodies become His members—Rom. 8:6, 10-11.
Christ is spreading from our spirit to our soul and from our soul to our body; in this way our bodies become His members—Rom. 8:6, 10-11.
二
我们是基督的肢体,从祂而出,作为祂的各部分─弗五30,创二22~23,约十九20,34:
As members of Christ, we are produced out of Him to be His parts—Eph. 5:30; Gen. 2:22-23; John 19:20, 34:
As members of Christ, we are produced out of Him to be His parts—Eph. 5:30; Gen. 2:22-23; John 19:20, 34:
1
在基督的身体里,我们天然的生命和堕落的属人性情都没有地位。
In the Body there is no room for our natural life and fallen human nature.
In the Body there is no room for our natural life and fallen human nature.
2
要成为那作身体元首之基督的肢体,我们需要在生命和性情上与基督是一─约三15,彼后一4。
In order to be members of Christ as the Head of the Body, we need to be one with Christ in life and nature—3:15; 2 Pet. 1:4.
In order to be members of Christ as the Head of the Body, we need to be one with Christ in life and nature—3:15; 2 Pet. 1:4.
3
乃是我们里面基督的元素,使我们成为祂的肢体─西一27,三4,10~11:
It is the element of Christ in us that makes us His members—Col. 1:27; 3:4, 10-11:
It is the element of Christ in us that makes us His members—Col. 1:27; 3:4, 10-11:
a
基督的肢体是用基督的元素所产生的人;这位基督就是在我们灵里那赐生命的灵─林前十五45下,提后四22上。
A member of Christ is a person produced with the element of Christ, who is the life-giving Spirit in our spirit—1 Cor. 15:45b; 2 Tim. 4:22a.
A member of Christ is a person produced with the element of Christ, who is the life-giving Spirit in our spirit—1 Cor. 15:45b; 2 Tim. 4:22a.
b
惟有出自基督的,才能为基督所承认;惟有从基督所产生的,才能成为祂的一部分─创二22~23,弗三17上,五30。
Only that which comes out of Christ can be recognized by Christ; only that which is produced out of Christ can be a part of Him—Gen. 2:22-23; Eph. 3:17a; 5:30.
Only that which comes out of Christ can be recognized by Christ; only that which is produced out of Christ can be a part of Him—Gen. 2:22-23; Eph. 3:17a; 5:30.
三
我们这些基督的肢体,从基督而出,且由神组合并调和在一起,成为基督的身体─林前十二18~27,罗十二4~5:
As members of Christ, we have been produced out of Him, and we are being composed and blended together by God to be the Body—1 Cor. 12:18-27; Rom. 12:4-5:
As members of Christ, we have been produced out of Him, and we are being composed and blended together by God to be the Body—1 Cor. 12:18-27; Rom. 12:4-5:
1
调和乃是身体生活的秘诀─林前十二24。
Blending is the secret of the Body life—1 Cor. 12:24.
Blending is the secret of the Body life—1 Cor. 12:24.
2
我们需要被调和,使众肢体都尽功用,好有身体的实际和实行─林前十二18,27节。
We need to be blended so that we may have the actuality and practicality of the Body, seen in the functioning of all the members—vv. 18, 27.
We need to be blended so that we may have the actuality and practicality of the Body, seen in the functioning of all the members—vv. 18, 27.
3
我们里面神圣的生命有个倾向,要与身体其它的肢体联结,并且与他们调和在一起─罗十二4~5:
The divine life within us has the inclination to be joined with other members of the Body and to be blended together with them—Rom. 12:4-5:
The divine life within us has the inclination to be joined with other members of the Body and to be blended together with them—Rom. 12:4-5:
a
这生命,基督的生命,就是神圣的生命,乃是基督身体的生命─约三15,西三4,15。
This life, the life of Christ, which is the divine life, is the life of the Body of Christ—John 3:15; Col. 3:4, 15.
This life, the life of Christ, which is the divine life, is the life of the Body of Christ—John 3:15; Col. 3:4, 15.
b
这生命将我们联于所有的信徒,并使我们爱他们─罗十二9上,19上。
This life connects us to all the believers and causes us to love them— Rom. 12:9a, 19a.
This life connects us to all the believers and causes us to love them— Rom. 12:9a, 19a.
4
我们是许多肢体,不是分开的单位;我们这些肢体需要彼此配搭,使我们成为活的、尽功用的身体─罗十二4~8节。
We are many members, not separate units; as members, we need to coordi-nate with one another so that we may be a living, functioning Body—vv. 4-8.
We are many members, not separate units; as members, we need to coordi-nate with one another so that we may be a living, functioning Body—vv. 4-8.
四
每一个人都是基督身体上的肢体,也只是基督身体上的一个肢体─罗十二5节,林前十二18,27:
In the Body of Christ everyone is a member and nothing more than a member— v. 5; 1 Cor. 12:18, 27:
In the Body of Christ everyone is a member and nothing more than a member— v. 5; 1 Cor. 12:18, 27:
1
一个看见自己是肢体的人,定规宝爱身体,并且看重其它的肢体─林前十二25~26节,腓二4。
Those who see that they are members will treasure the Body and honor the other members—vv. 25-26; Phil. 2:4.
Those who see that they are members will treasure the Body and honor the other members—vv. 25-26; Phil. 2:4.
2
每一个肢体都有他的那一份来服事基督的身体─弗四7,16,罗十二4~8。
Every member has a particular portion with which he serves the Body of Christ—Eph. 4:7, 16; Rom. 12:4-8.
Every member has a particular portion with which he serves the Body of Christ—Eph. 4:7, 16; Rom. 12:4-8.
3
基督身体肢体的活动必须顾到身体;肢体所作的事,都必须是为着身体的─弗四16。
The activities of the members of the Body must have the Body in view; every-thing that the members do should be for the Body—Eph. 4:16.
The activities of the members of the Body must have the Body in view; every-thing that the members do should be for the Body—Eph. 4:16.
4
基督的身体对各个肢体有约束;每一个肢体需要受身体的约束─林后十13。
The Body of Christ is a limitation to all the members; every member must accept the limitation of the Body—2 Cor. 10:13.
The Body of Christ is a limitation to all the members; every member must accept the limitation of the Body—2 Cor. 10:13.
5
每一个肢体都能影响别人;所以,我们不该靠自己活,我们要持定元首,寻求交通─西二19,门8~9,14。
Every member affects other members; this is why we should not live in ourselves but should hold the Head and seek the fellowship—Col. 2:19; Philem. 8-9, 14.
Every member affects other members; this is why we should not live in ourselves but should hold the Head and seek the fellowship—Col. 2:19; Philem. 8-9, 14.
叁
信徒是作神受膏者之基督的同伙─来三15:
The believers are partners of Christ as God's Anointed—Heb. 3:14:
The believers are partners of Christ as God's Anointed—Heb. 3:14:
一
我们在神用欢乐油的施膏上,是作神受膏者之基督的同伙─来一9:
We are partners of Christ as God's Anointed in God's anointing with the oil of exultant joy—1:9:
We are partners of Christ as God's Anointed in God's anointing with the oil of exultant joy—1:9:
1
我们作基督的同伙,是在祂的受膏上作同伙─林后一21,诗一三三2。
As partners of Christ, we are partners in His anointing—2 Cor. 1:21; Psa. 133:2.
As partners of Christ, we are partners in His anointing—2 Cor. 1:21; Psa. 133:2.
2
在神的经纶里,基督是神所立、神所膏,完成神计划者,我们乃是基督在神圣权益上的同伙。
In God's economy Christ is God's appointed and anointed One to accom-plish God's plan, and we are Christ's partners in the divine interest.
In God's economy Christ is God's appointed and anointed One to accom-plish God's plan, and we are Christ's partners in the divine interest.
3
我们是基督的同伙,与祂同享属灵的施膏,如同众肢体与头同享那灵─林后一21,诗一三三2。
We are partners of Christ, sharing with Him the spiritual anointing as the members share with the Head the Spirit—2 Cor. 1:21; Psa. 133:2.
We are partners of Christ, sharing with Him the spiritual anointing as the members share with the Head the Spirit—2 Cor. 1:21; Psa. 133:2.
二
我们是基督的同伙,与祂一同执行神的使命─来三15:
As Christ's partners, we participate with Him in carrying out God's commis-sion—Heb. 3:14:
As Christ's partners, we participate with Him in carrying out God's commis-sion—Heb. 3:14:
1
基督为神所膏,我们也与祂分受这膏,好实现神的定旨─路四18,诗一三三2。
Christ was anointed by God, and we share with Him in this anointing for the fulfillment of God's purpose—Luke 4:18; Psa. 133:2.
Christ was anointed by God, and we share with Him in this anointing for the fulfillment of God's purpose—Luke 4:18; Psa. 133:2.
2
神有一家很大的“公司”,这公司是合伙的:
God has a great "corporation," and this corporation is a partnership:
God has a great "corporation," and this corporation is a partnership:
a
神在祂公司里的经纶,是要作出祂自己荣耀的彰显─来二10,约十七22。
God's operation in His corporation is to work out a glorious expression of Himself—Heb. 2:10; John 17:22.
God's operation in His corporation is to work out a glorious expression of Himself—Heb. 2:10; John 17:22.
b
基督已经被立,要领导神“荣耀的公司”,我们既是基督的同伙,就有同样的利益和关切。
Christ has been appointed to head God's "corporation of glory," and as partners of Christ, we have the same interest and concern.
Christ has been appointed to head God's "corporation of glory," and as partners of Christ, we have the same interest and concern.
三
在承受美地上,约书亚是领头人,迦勒是他的同伙、同志、同伴;今天基督是真约书亚,我们在神终极的行动里,是祂的迦勒─民十三30,十四6~8,启十七12~14,十九11~16。
Joshua was the leader, and Caleb was his partner, comrade, companion, in possessing the good land; today Christ is the real Joshua, and we are His Calebs in God's ultimate move—Num. 13:30; 14:6-8; Rev. 17:12-14; 19:11-16.
Joshua was the leader, and Caleb was his partner, comrade, companion, in possessing the good land; today Christ is the real Joshua, and we are His Calebs in God's ultimate move—Num. 13:30; 14:6-8; Rev. 17:12-14; 19:11-16.

