信徒
« 第十五篇 »
他们的象征─基督的信、镜子、瓦器
Message Fifteen Their Symbols—Letters of Christ, Mirrors, and Earthen Vessels
 

  
读经:林后三1~3,6,16~18,四1,6~7
Scripture Reading: 2 Cor. 3:1-3, 6, 16-18; 4:1, 6-7
壹 
基督里的信徒乃是用基督为内容所写,以传输并表现基督的信─林后三1~3:
The believers in Christ are letters written with Christ as the content to convey and express Christ—2 Cor. 3:1-3:
一 
用活神的灵将基督写在我们里面的各部分,使我们成为祂活的信,使祂在我们身上得着彰显,并为人所诵读、所认识─2~3节,参弗三17。
Christ is written into every part of our inner being with the Spirit of the living God to make us His living letters, that He may be expressed, read, and known by others in us—vv. 2-3; cf. Eph. 3:17.
二 
活神的灵,就是活神自己,不是作工具象笔,乃是作成分象书写的墨;使徒用这成分供应基督作内容,书写传输基督的活信─腓一19,出三十23~25。
The Spirit of the living God, who is the living God Himself, is not the instru-ment, like a pen, but the element, like ink used in writing, with which the apostles minister Christ as the content for the writing of living letters that convey Christ—Phil. 1:19; Exo. 30:23-25.
三 
属天、复合的墨就是复合的灵,那灵这墨的素质,乃是基督同祂一切的丰富,而我们是笔;我们若要在经历中有这种墨,就必须享受基督,并完全被基督这赐生命的灵所浸透;这样,我们就自然而然的将基督供应给我们所接触的人,使他们成为基督的活信─腓一19,林后三6。
The heavenly, compound ink is the compound Spirit, the essence of this Spirit-ink is Christ with all His riches, and we are the pen; to have this ink in our experience, we must enjoy and be thoroughly saturated with Christ as the life-giving Spirit; then we will spontaneously minister Christ to those whom we contact, making them living letters of Christ—Phil. 1:19; 2 Cor. 3:6.
四 
一方面,信徒是基督的信;另一方面,他们又是使徒的信,写在使徒们的心上─2~3节:
On the one hand, the believers were the letter of Christ; on the other hand, they were the letter of the apostles inscribed in the apostles' hearts—vv. 2-3:
1 
当我们把基督供应给别人的时候,基督就写到我们所供应的人里面,同时也写到我们里面。
While we are ministering Christ to others, Christ is simultaneously written in the ones to whom we are ministering and also in us.
2 
只写一次却产生了同一封信的两个正本;一个在我们的心上,另一个在我们所供应之人的心里。
The one writing produces two original copies of the one letter; one copy is in our heart, and the other copy is in the heart of the ones to whom we are ministering.
3 
他们就成了基督的信,而这封信也在我们─写信者─的里面;这样的职事牵连到两颗心成为一。
They become a letter of Christ, and this letter is also written in us, the writers; such a ministry involves two hearts becoming one.
4 
我们永不能忘记那些我们曾把基督供应给他们的人,以及那些曾把基督供应给我们的人─七3。
We can never forget the ones to whom we have ministered Christ and the ones who have ministered Christ to us—7:3.
贰 
基督里的信徒乃是观看并返照基督荣耀的镜子,为要渐渐变化成为祂荣耀的形像─三16~四1:
The believers in Christ are mirrors, beholding and reflecting the glory of Christ in order to be transformed into His glorious image—3:16—4:1:
一 
我们的心几时转向主,帕子就几时从我们的心除去了,我们就能以没有帕子遮蔽的脸,观看荣耀的主─三16。
Whenever our heart turns to the Lord, the veil is taken away from our heart, and we can behold the Lord of glory with an unveiled face—3:16.
二 
今天我们所观看的这位神,乃是终极完成的灵;我们能够在我们的灵里看见祂,以吸收神的丰富到我们里面,并且逐日在神圣的变化之下─18节。
The very God whom we look at today is the consummated Spirit, and we can look at Him in our spirit to absorb the riches of God into our being and be under the divine transformation day by day—v. 18.
三 
观看是我们自己看主,返照是叫别人经过我们看主─18节~四1,腓一19~21上。
Beholding is to see the Lord by ourselves; reflecting is for others to see Him through us—v. 18—4:1; Phil. 1:19-21a.
四 
变化不是外面的改变和更正,乃是属灵的新陈代谢;变化是神的生命在信徒里面新陈代谢的作用。
Transformation is not an outward change or correction, but spiritual metabo-lism; it is the metabolic function of the life of God in the believers.
五 
新陈代谢包括三件事:
Metabolism includes three matters:
1 
供应新元素。
The supplying of a new element.
2 
用这新元素顶替旧元素。
The replacing of the old element with the new element.
3 
排除或除去旧元素,使新的东西能产生出来─林后五17,加六15,西三10~11。
The discharge or removal of the old element so that something new may be produced—2 Cor. 5:17; Gal. 6:15; Col. 3:10-11.
六 
我们将主这新的元素接受到我们里面,属灵的新陈代谢就在我们里面发生,而显于外面,成为基督的形像,就是新陈代谢显于生命。
As we receive the Lord as the new element into us, a spiritual metabolism takes place within us to be expressed outwardly in the image of Christ, manifesting the metabolism in life.
叁 
基督里的信徒是盛装至宝荣耀基督的瓦器─林后四7:
The believers in Christ are earthen vessels to contain the Christ of glory as the excellent treasure—2 Cor. 4:7:
一 
这些器皿就象今日的照相机,让基督这影像借着神光照的闪耀,进到里面来─6~7节。
These vessels are like today's camera, into which Christ the figure, enters through the flash of God's shining—vv. 6-7.
二 
基督这无价之宝,盛装在我们这些没有价值且脆弱的瓦器里;这使没有价值的器皿成为新约的执事,有无上宝贵的职事─7节,参创四26。
Christ as the priceless treasure is contained in us, the worthless and fragile vessels; this makes the worthless vessels ministers of the new covenant with a priceless ministry—v. 7; cf. Gen. 4:26.
三 
这宝贝,就是内住的基督,在我们这瓦器里,乃是基督徒生活的神圣供应和能力;神的能力在人的软弱上显明,而人的软弱不能限制神的能力─林后四7,十二10。
This treasure, the indwelling Christ, in us, the earthen vessels, is the divine supply and power for the Christian life; God's power is manifested in man's weakness, and man's weakness cannot limit God's power—2 Cor. 4:7; 12:10.
四 
新约的执事是基督所拣选的器皿,以盛装并彰显祂─徒九15,参但五2~3,23:
The new covenant ministers are Christ's chosen vessels to contain and express Him—Acts 9:15; cf. Dan. 5:2-3, 23:
1 
我们是盛装基督作怜悯的器皿─罗九16,23:
We are vessels containing Christ as mercy—Rom. 9:16, 23:
a 
我们是照着神主宰的怜悯蒙祂拣选;我们是信徒,我们在召会生活中,这全然在于怜悯─11~16,20~21节。
We were chosen by God according to His sovereign mercy; it is altoge-ther a matter of mercy that we are believers and that we are in the church life—vv. 11-16, 20-21.
b 
神在祂主宰怜悯里的拣选有一个目标,就是要得着许多器皿以盛装神,并永远彰显祂;这是我们对神用处的最高点─21节。
The goal of God's selection in His sovereign mercy is to have many vessels to contain Him and eternally express Him; this is the climax of our usefulness to God—v. 21.
2 
我们是盛装基督作贵重的器皿─21节:
We are vessels containing Christ as honor—v. 21:
a 
我们乃是借着洁净自己脱离卑贱的器皿,而成为贵重的器皿─提后二20~21。
We are vessels unto honor through our cleansing ourselves from the vessels unto dishonor—2 Tim. 2:20-21.
b 
我们被作为那灵的基督所充满以尊重神,并供应作为那灵的基督以尊重人,借此成为贵重的器皿─士九9,参约七37~39上。
We are vessels unto honor by being filled with Christ as the Spirit to honor God and by ministering Christ as the Spirit to honor man—Judg. 9:9; cf. John 7:37-39a.
3 
我们是盛装基督作荣耀的器皿─罗九23:
We are vessels containing Christ as glory—Rom. 9:23:
a 
我们不该凭着自己的生命,带着自己的性情而活,以彰显我们自己,乃必须凭父的生命,带着父的性情而活,以彰显父;这就是荣耀,我们众人乃是在这荣耀里成为一─约十七22~24。
Instead of living by our life with our nature to express ourselves, we must live by the Father's life with His nature to express Him; this is glory, and in this glory we all are one—John 17:22-24.
b 
我们是为神所预备,借着得荣而得荣耀─神完全救恩的最后一步─罗八21,23,29~30,腓三21。
We have been prepared by God unto glory through glorification—the last step of God's full salvation—Rom. 8:21, 23, 29-30; Phil. 3:21.
« 第十五篇 »
回首页