信徒
« 第三篇 »
他们的身分(一)
Message Three Their Status (1)
 

  
读经:约壹三1,二29,罗八16,14,加三26,四6~7,彼后一1~4,启一6,五10,罗六22,彼前二16,罗八29
Scripture Reading: 1 John 3:1; 2:29; Rom. 8:16, 14; Gal. 3:26; 4:6-7; 2 Pet. 1:1-4; Rev 1:6; 5:10; Rom. 6:22; 1 Pet. 2:16; Rom. 8:29
壹 
我们在得救成为信徒以前,乃是罪人、悖逆之子、可怒的儿女、魔鬼的儿女、神的仇敌和火坑之子;(罗三23,弗二2~3,约壹三10,罗五10,太二三15;)但我们在得救以后,却经历很大的转变,成了不同的人。
Before we were saved to be believers, we were sinners, sons of disobedience, chil-dren of wrath, children of the devil, enemies of God, and sons of Gehenna (Rom. 3:23; Eph. 2:2-3; 1 John 3:10; Rom. 5:10; Matt. 23:15), but after being saved, we become different persons, experiencing a great change.
贰 
基督里的信徒乃是神的儿女─约壹三1,二29,罗八16:
The believers in Christ are children of God—1 John 3:1; 2:29; Rom. 8:16:
一 
信徒乃是从神生的,不是从血(肉身的生命)生的,不是从肉体的意思(堕落之人的意思)生的,也不是从人的意思(神所创造之人的意思)生的─约一12~13。
The believers are born of God, not of blood (the physical life), nor of the will of the flesh (the will of fallen man), nor of the will of man (the will of the man created by God)—John 1:12-13.
二 
信徒借着因信入神儿子的名而接受祂,就成为神的儿女─11~12,16节,三32~33,五43~44,十七8,七37~39,二十22。
The believers are children of God through receiving the Son of God by believing in His Name—vv. 11-12, 16; 3:32-33; 5:43-44; 17:8; 7:37-39; 20:22.
三 
信徒有永远的生命─带着神性情之神的生命─约三15~16,彼后一4。
The believers have the eternal life—the life of God with the divine nature—3:15-16; 2 Pet. 1:4.
四 
那些得着神的生命的人就有权柄成为神的儿女─约一11~12。
Those who contain God's divine life have the authority to become children of God—John 1:11-12.
五 
所有这些儿女都是神所生的神人。
All these children are God born of God.
六 
他们由灵神重生成为众灵─众神(约三6下),属于神类,得以看见并进入神的国。(约三3,5。)
They are regenerated of God the Spirit to be spirits—gods (3:6b), belonging to the species of God to see and enter into the kingdom of God (vv. 3, 5).
叁 
基督里的信徒长大成为神的儿子─罗八14,加三26,四6:
The believers in Christ grow up to become sons of God—Rom. 8:14; Gal. 3:26; 4:6:
一 
神的经纶乃是使我们成为神的儿子,承受神应许的福,这应许是为着祂永远的定旨赐给的;神永远的定旨乃是要得着许多的儿子,作祂团体的彰显─来二10,罗八29。
God's economy is to make us sons of God, inheriting the blessing of God's promise, which was given for His eternal purpose to have sons for His corporate expression—Heb. 2:10; Rom. 8:29.
二 
我们是神的众子,得着了儿子名分的灵同儿子名分;神的众子有儿子的生命、地位、权利、特权和福分─罗八15节,加四5~6。
As sons of God, we have received the spirit of sonship with the sonship; the sons of God have the life, the position, the right, the privilege, and the blessings of a son—v. 15; Gal. 4:5-6.
三 
神莫大救恩的最后一步,是要领我们,就是祂许多的儿子进荣耀里去;当我们被带进这荣耀,那时受造之物就从虚空、败坏、和奴役得着释放─罗八19~21,23。
The last step of God's great salvation is to bring us, His many sons, into glory; when we are brought into this glory, creation will be delivered from vanity, corruption, and slavery— Rom. 8:19-21, 23.
四 
新耶路撒冷是由这一切从神而生的众子所构成─启二一7。
The New Jerusalem is constituted of all these sons who have been born of God—Rev. 21:7.
肆 
基督里的信徒乃是神性情的有份者─彼后一4:
The believers in Christ are partakers of the divine nature—2 Pet. 1:4:
一 
我们借着所分得同样宝贵的信,有份于神的性情;这信将一切关于生命和敬虔的事(神新约经纶的神圣“景象))带给我们,借着信的“喀嚓”(质实),作我们真正的基业─1,3节。
We partake of the divine nature through the allotment of equally precious faith which brings to us "all things which relate to life and godliness" as the divine "scenery" of God's New Testament economy to be our real inheritance through the "clicking," the substan-tiation, of our faith—vv. 1, 3.
二 
我们借着神又宝贵又极大的应许,如在太二八20,约六57,七38~39上,十28~29,十四19~20,23,十五5,十六13~15者,享受神性情的丰富,就是神所是的丰富。
We enjoy the riches of the divine nature as the riches of what God is through God's pre-cious and exceedingly great promises, such as those in Matthew 28:20; John 6:57; 7:38-39a; 10:28-29; 14:19-20, 23; 15:5; and 16:13-15.
三 
借着这一个循环─逃离世上从情欲来的败坏并享受神的性情,神性情的丰富就得着完全的发展─彼后一4~7。
Through the cycle of escaping the corruption which is in the world by lust and partaking of the divine nature, the riches of the divine nature will be fully developed—2 Pet. 1:4-7.
伍 
基督里的信徒长大达到成熟,好成为神的后嗣─加四7:
The believers in Christ grow to maturity to become heirs of God—Gal. 4:7:
一 
后嗣指法定的成年人,有资格承受父亲产业的人。
An heir is one who is of full age according to the law and who is qualified to inherit the father's estate.
二 
作神的儿女,是我们与神初步或基本的关系;我们需要长大,好成为神的儿子;然后我们还需要进一步长大达到成熟,好成为神的后嗣。
Being children of God is our initial, or primary, relationship with God; we need to grow to become sons of God, and then we need further growth to maturity in order to be heirs of God.
三 
基督是承受万有者,(来一2,)而信徒命定要和基督同作后嗣─罗八17。
Christ is the Heir of all things (Heb. 1:2), and the believers are destined to be joint heirs with Christ—Rom. 8:17.
四 
信徒是照着神赐给亚伯拉罕的应许为后嗣─加三29。
The believers are heirs according to the promise given by God to Abraham—Gal. 3:29.
五 
信徒“照着永远生命的盼望…为后嗣”─多三7下,太十九29。
The believers are "heirs according to the hope of eternal life"—Titus 3:7b; Matt. 19:29.
六 
信徒借着因基督的恩典得称义,作神的后嗣─多三7上。
The believers are heirs of God through justification by the grace of Christ—Titus 3:7a.
七 
信徒借着在基督的复活里重生,成为神的后嗣─彼前一3。
The believers have become heirs of God through regeneration in the resurrection of Christ—1 Pet. 1:3.
八 
借着在基督的复活里重生,我们成了后嗣,承受三一神作我们的基业,有圣灵作凭质─弗一13下~14。
Through regeneration in the resurrection of Christ, we have become heirs to inherit the Triune God as our inheritance with the Holy Spirit as the pledge—Eph. 1:13b-14.
九 
信徒是神的后嗣,在光中与众圣徒同享具体化在基督里的三一神,作他们的分─西一12,二9,徒二六18。
As heirs of God, the believers share with all the saints in the light the Triune God embodied in Christ as their portion—Col. 1:12; 2:9; Acts 26:18.
十 
信徒是神的后嗣,也要与基督同得荣耀─罗八17下,西一27,太十七1~2,彼后一17。
As heirs of God, the believers will also be glorified with Christ—Rom. 8:17b; Col. 1:27; Matt. 17:1-2; 2 Pet. 1:17.
十一 
作为神的后嗣,我们承受那存留在诸天之上作为活的盼望的基业─彼前一3。
As heirs of God, we inherit an inheritance kept in the heavens as a living hope—1 Pet. 1:3.
十二 
我们的基业是不能朽坏、不能玷污、不能衰残的─4节。
Our inheritance is incorruptible, undefiled, and unfading—v. 4.
十三 
信徒承受基业要完成于信徒成为神的基业;(弗一11;)这样的基业是在圣徒中的、有圣灵的印涂、并且满了神荣耀的丰富─18,13节。
The consummation of the believers' receiving an inheritance is their being made God's inheritance (Eph. 1:11); such an inheritance is in the saints, with the sealing of the Holy Spirit, and full of the riches of God's glory—vv. 18, 13.
陆 
基督里的信徒乃是神的祭司─启一6,五10:
The believers in Christ are priests of God—Rev. 1:6; 5:10:
一 
就着我们这人而言,我们是神的儿子;就着我们属灵的职业而言,我们是神的祭司。
As to our person, we are sons of God; as to our spiritual occupation, we are priests of God.
二 
我们是神的祭司,已借基督的血从我们的罪中得了释放─启一5,彼前二5,9,启五10,二十6,二二3,5。
As priests of God, we have been released from our sins by the blood of Christ—1:5; 1 Pet. 2:5, 9; Rev. 5:10; 20:6; 22:3, 5.
三 
为了使我们成为祭司,主耶稣用自己的血买了我们来归与神─启五9。
In order to make us priests, the Lord Jesus purchased us to God by His blood—5:9.
四 
作祭司是在复活生命里的事─启二十6。
Being a priest is a matter in the resurrection life—20:6.
柒 
基督里的信徒乃是神的奴仆─罗六22,彼前二16:
The believers in Christ are slaves of God—Rom. 6:22; 1 Pet. 2:16:
一 
我们是神的奴仆,已从一切的辖制得了释放─加五1,13。
As slaves of God, we have been freed from all bondage—Gal. 5:1, 13.
二 
我们从罪里得了释放,作了神的奴仆─罗六22。
We are freed from sin and enslaved to God—Rom. 6:22.
三 
我们是重价买来的─林前六20。
We were bought with a price—1 Cor. 6:20.
捌 
基督里的信徒是作神长子之基督的弟兄─罗八29:
The believers in Christ are brothers of Christ as the firstborn Son of God—Rom. 8:29:
一 
我们被预定,要模成神儿子的形像。
We are predestinated to be conformed to the image of God's Son.
二 
我们是基督的弟兄,借着基督的复活而出生─徒十三33,彼前一3,约二十17。
As brothers of Christ, we were born through the resurrection of Christ—Acts 13:33; 1 Pet. 1:3; John 20:17.
三 
神的长子(那圣别人的),和神的许多儿子(那些被圣别的),都是出于一位父;因这缘故,祂称我们为弟兄,并不以为耻─来二11,参利二三13,17与注1。
The firstborn Son of God, as He who sanctifies, and we, the many sons of God, as those who are being sanctified, are all out of one Father, for which cause He is not ashamed to call us brothers—Heb. 2:11; cf. Lev. 23:13, 17 and footnote 171.
四 
神的长子向祂的弟兄宣告父的名,看他们是召会,并在他们中间歌颂父─来二12,约二十17,19~23,彼前二6~9。
The firstborn Son of God declared the Father's name to His brothers, considering them the church and singing hymns of praise unto the Father in their midst—Heb. 2:12; John 20:17, 19-23; 1 Pet. 2:6-9.
« 第三篇 »
回首页