读经:约十六13,四23~24,约贰1,弗四15,20~21,24,启二十一2。
Scripture Reading: John 16:13; 4:23-24; 2 John 1; Eph. 4:15, 20-21, 24; Rev. 21:2
Scripture Reading: John 16:13; 4:23-24; 2 John 1; Eph. 4:15, 20-21, 24; Rev. 21:2
壹
我们经历基督这实际的灵带我们进入一切的实际,就被基督这祭物的实际所构成─约一14,17下,约十四16~18,十五26,十六13,约壹五6:
We are constituted with Christ as the reality of the offerings by experiencing Christ as the Spirit of reality, who guides us into all the reality—John 1:14, 17b; 14:16-18; 15:26; 16:13; 1 John 5:6:
We are constituted with Christ as the reality of the offerings by experiencing Christ as the Spirit of reality, who guides us into all the reality—John 1:14, 17b; 14:16-18; 15:26; 16:13; 1 John 5:6:
一
基督是一切祭物的应验、顶替和实际─来十5~10:
Christ is the fulfillment, the replacement, and the reality of all the offerings—Heb. 10:5-10:
Christ is the fulfillment, the replacement, and the reality of all the offerings—Heb. 10:5-10:
1
基督作为赎罪祭的实际,为我们成为罪,死在十字架上,对付了我们堕落之人罪的性情─林后五21,罗八3,约三14。
As the reality of the sin offering, Christ was made sin on our behalf and died on the cross to deal with the sinful nature of our fallen being—2 Cor. 5:21; Rom. 8:3; John 3:14.
As the reality of the sin offering, Christ was made sin on our behalf and died on the cross to deal with the sinful nature of our fallen being—2 Cor. 5:21; Rom. 8:3; John 3:14.
2
基督作为赎愆祭的实际,在祂的身体里担当我们的罪,在十字架上受神审判,对付了我们罪的行为,使我们的罪行蒙神赦免─彼前二24,三18。
As the reality of the trespass offering, Christ bore up our sins in His own body and was judged by God on the cross to deal with our sinful deeds that we might be forgiven in our sinful conduct—1 Pet. 2:24; 3:18.
As the reality of the trespass offering, Christ bore up our sins in His own body and was judged by God on the cross to deal with our sinful deeds that we might be forgiven in our sinful conduct—1 Pet. 2:24; 3:18.
3
基督作为燔祭的实际,绝对为着神的喜悦和满足─约七16~18。
As the reality of the burnt offering, Christ is absolutely for God's pleasure and satisfaction—John 7:16-18.
As the reality of the burnt offering, Christ is absolutely for God's pleasure and satisfaction—John 7:16-18.
4
基督作为素祭的实际,祂完美的人性是神的食物,也是那些与神交通并事奉祂之人的食物─约七46,十八38,十九4,6。
As the reality of the meal offering, Christ in His perfect humanity is food for God and for those who have fellowship with God and serve Him—John 7:46; 18:38; 19:4, 6.
As the reality of the meal offering, Christ in His perfect humanity is food for God and for those who have fellowship with God and serve Him—John 7:46; 18:38; 19:4, 6.
5
基督作为平安祭的实际,乃是和平的制造者,借着为我们死,成了我们与神之间的平安─弗二14~15。
As the reality of the peace offering, Christ is the Peacemaker, the One who became the peace between us and God by dying for us—Eph. 2:14-15.
As the reality of the peace offering, Christ is the Peacemaker, the One who became the peace between us and God by dying for us—Eph. 2:14-15.
6
基督作为摇祭的实际,乃是复活、活的一位─启一18,徒二24。
As the reality of the wave offering, Christ is the resurrected, living One—Rev. 1:18; Acts 2:24.
As the reality of the wave offering, Christ is the resurrected, living One—Rev. 1:18; Acts 2:24.
7
基督作为举祭的实际,是在升天和高举里,有大能的一位─弗一21。
As the reality of the heave offering, Christ is the powerful One in ascension and exaltation—Eph. 1:21.
As the reality of the heave offering, Christ is the powerful One in ascension and exaltation—Eph. 1:21.
8
基督作为奠祭的实际,是在神面前浇奠的酒,使神得着满足─腓二17。
As the reality of the drink offering, Christ is the One who was poured out as wine before God for His satisfaction—Phil. 2:17.
As the reality of the drink offering, Christ is the One who was poured out as wine before God for His satisfaction—Phil. 2:17.
二
实际的灵,就是赐生命的灵,乃是基督一切所是的实际─约十四17,十五26,十六13,约壹五6,林前十五45下:
The Spirit of reality, the life-giving Spirit, is the reality of all that Christ is—John 14:17; 15:26; 16:13; 1 John 5:6; 1 Cor. 15:45b:
The Spirit of reality, the life-giving Spirit, is the reality of all that Christ is—John 14:17; 15:26; 16:13; 1 John 5:6; 1 Cor. 15:45b:
1
实际的灵乃是基督;因此,实际的灵就是基督的灵─约十四6,罗八9。
The Spirit of reality is Christ; hence, the Spirit of reality is the Spirit of Christ—John 14:6; Rom. 8:9.
The Spirit of reality is Christ; hence, the Spirit of reality is the Spirit of Christ—John 14:6; Rom. 8:9.
2
实际的灵乃是基督的实际,使基督能被实化在信入祂的人里面─约壹五6。
The Spirit of reality is the reality of Christ that Christ may be realized in those who believe into Him—1 John 5:6.
The Spirit of reality is the reality of Christ that Christ may be realized in those who believe into Him—1 John 5:6.
3
实际的灵乃是祭物之应验的实际。
The Spirit of reality is the reality of the fulfillment of the offerings.
The Spirit of reality is the reality of the fulfillment of the offerings.
4
在我们的经历中,当我们在灵里,基督对我们就成为一切祭物的实际。
When we are in the Spirit, Christ is the reality of all the offerings to us in our experience—John 16:13.
When we are in the Spirit, Christ is the reality of all the offerings to us in our experience—John 16:13.
贰
真实是指启示出来的神圣实际成了我们的真实、真诚,使我们以神所要的,照着祂所是的敬拜祂─约四23~24:
Truthfulness is the revealed divine reality becoming our genuineness and sincerity that we may worship God, as God seeks, according to what He is—John 4:23-24:
Truthfulness is the revealed divine reality becoming our genuineness and sincerity that we may worship God, as God seeks, according to what He is—John 4:23-24:
一
当我们经历基督作祭物的实际,祂就成为我们的真实、真诚,使我们在灵和真实里敬拜父─24节。
When we experience Christ as the reality of the offerings, He becomes our genuineness and sincerity so that we may worship the Father in spirit and truthfulness—v. 24.
When we experience Christ as the reality of the offerings, He becomes our genuineness and sincerity so that we may worship the Father in spirit and truthfulness—v. 24.
二
神圣的实际乃是基督作一切祭物的实际,构成到信徒里面,成为他们里面的实际,至终成了他们的真实和真诚,借此,他们以神所要的敬拜来敬拜祂─23节。
The divine reality is Christ as the reality of all the offerings constituted into the believers to be the reality within them, which becomes their genuineness and sincerity in which they worship God with the worship that He seeks—v. 23.
The divine reality is Christ as the reality of all the offerings constituted into the believers to be the reality within them, which becomes their genuineness and sincerity in which they worship God with the worship that He seeks—v. 23.
叁
为着基督身体的建造,我们需要过真实的生活,就是与神圣的光相合的生活─约壹1,约叁1,约三19~21,提前三15,弗四15,21,24~25:
For the building up of the Body of Christ, we need to live a life of truthfulness, a life that corresponds with the divine light—2 John 1; 3 John 1; John 3:19-21; 1 Tim. 3:15; Eph. 4:15, 21, 24-25:
For the building up of the Body of Christ, we need to live a life of truthfulness, a life that corresponds with the divine light—2 John 1; 3 John 1; John 3:19-21; 1 Tim. 3:15; Eph. 4:15, 21, 24-25:
一
真实乃是神的真实、真诚、诚实和信实,作为神圣的美德,也是人的真实、真诚、诚实和信实,作为人性的美德,并作为神圣实际的流出;这是神的美德成为我们的美德,我们借此爱信徒─罗三7,十五8,林后十一10,约壹三18,约贰1,约叁1。
Truthfulness is the genuineness, sincerity, honesty, and faithfulness of God as a divine virtue and of man as a human virtue and as an issue of the divine reality; this is the virtue of God becoming our virtue, by which we love the believers—Rom. 3:7; 15:8; 2 Cor. 11:10; 1 John 3:18; 2 John 1; 3 John 1.
Truthfulness is the genuineness, sincerity, honesty, and faithfulness of God as a divine virtue and of man as a human virtue and as an issue of the divine reality; this is the virtue of God becoming our virtue, by which we love the believers—Rom. 3:7; 15:8; 2 Cor. 11:10; 1 John 3:18; 2 John 1; 3 John 1.
二
召会是支持真理的柱石和托住真理的根基─提前三15:
The church is the supporting pillar and holding base of the truth—1 Tim. 3:15:
The church is the supporting pillar and holding base of the truth—1 Tim. 3:15:
1
提前三章十五节的“真理”,是指照着神新约的经纶,在新约里所启示,关乎基督与召会的真实事物。
Truth in 1 Timothy 3:15 refers to the real things revealed in the New Testament concerning Christ and the church according to God's New Testament economy.
Truth in 1 Timothy 3:15 refers to the real things revealed in the New Testament concerning Christ and the church according to God's New Testament economy.
2
召会以基督为实际,向全宇宙见证,惟独基督是实际─约一14,17上,十四6上。
The church bears Christ as the reality, testifying to the whole universe that Christ, and Christ alone, is the reality—John 1:14, 17a; 14:6a.
The church bears Christ as the reality, testifying to the whole universe that Christ, and Christ alone, is the reality—John 1:14, 17a; 14:6a.
三
我们过召会生活,应当在爱里持守着真实,使我们得以在一切事上长到基督里面─弗四15。
In living the Body life, we should hold to truth in love that we may grow up into Christ in all things—Eph. 4:15.
In living the Body life, we should hold to truth in love that we may grow up into Christ in all things—Eph. 4:15.
四
为着基督身体的建造,我们需要“学基督,”“在祂里面,照着那在耶稣身上是实际者,受过教导,”脱去谎言,说诚实话─20~21,24~25节。
For the building up of the Body of Christ, we need to "learn Christ," being "taught in Him as the reality is in Jesus," putting off the lie and speaking truth—vv. 20-21, 24-25.
For the building up of the Body of Christ, we need to "learn Christ," being "taught in Him as the reality is in Jesus," putting off the lie and speaking truth—vv. 20-21, 24-25.
肆
基督作为一切祭物的实际,至终产生新耶路撒冷,就是真理的城─亚八3,启二一2,10~11,18,21下,二二1,15:
Christ as the reality of all the offerings will eventually issue in the New Jerusalem, the City of Truth—Zech. 8:3; Rev. 21:2, 10-11, 18, 21b; 22:1, 15:
Christ as the reality of all the offerings will eventually issue in the New Jerusalem, the City of Truth—Zech. 8:3; Rev. 21:2, 10-11, 18, 21b; 22:1, 15:
一
我们借着经历基督作燔祭,消减为灰,在复活里,这灰要成为新耶路撒冷─二一2。
By experiencing Christ as the reality of the burnt offering, we are reduced to ashes, and in resurrection the ashes become the New Jerusalem—21:2.
By experiencing Christ as the reality of the burnt offering, we are reduced to ashes, and in resurrection the ashes become the New Jerusalem—21:2.
二
新耶路撒冷作为三一神与三部分人调和的终极完成,乃是一个大的素祭─二二17。
As the ultimate consummation of the mingling of the Triune God with the tripartite man, the New Jerusalem will be a great meal offering—22:17.
As the ultimate consummation of the mingling of the Triune God with the tripartite man, the New Jerusalem will be a great meal offering—22:17.
三
我们经历基督作平安祭的实际,要终极完成于新耶路撒冷这终极的素祭─一个平安的实体,我们在此享受三一神作我们的平安,直到永远─二一2,9~10,赛六六12。
Our experience of Christ as the reality of the peace offering will consummate in the New Jerusalem as the ultimate peace offering—an entity of peace where we will enjoy the Triune God as our peace for eternity—21:2, 9-10; Isa. 66:12.
Our experience of Christ as the reality of the peace offering will consummate in the New Jerusalem as the ultimate peace offering—an entity of peace where we will enjoy the Triune God as our peace for eternity—21:2, 9-10; Isa. 66:12.

