读经:结四十4,四三7上,10~12,四四4,四八35下。
Scripture Reading: Ezek. 40:4; 43:7a, 10-12; 44:4; 48:35b
Scripture Reading: Ezek. 40:4; 43:7a, 10-12; 44:4; 48:35b
壹
神的建造乃是神心头的愿望,是神救恩的目标─弗一5,9,出二五8,四十2~3:
God's building is the desire of God's heart and the goal of God's salvation—Eph. 1:5, 9; Exo. 25:8; 40:2-3:
God's building is the desire of God's heart and the goal of God's salvation—Eph. 1:5, 9; Exo. 25:8; 40:2-3:
一
圣经中心而神圣的思想乃是:神在寻找一个神圣的建造,就是祂自己与人性的调和;祂在寻找一个活的组成,由蒙祂救赎并与祂调和的活人所组成─约十四20,约壹四15:
The central and divine thought of the Scriptures is that God is seeking a divine building as the mingling of Himself with humanity; He is seeking a living composition of living persons redeemed by and mingled with Himself—John 14:20; 1 John 4:15:
The central and divine thought of the Scriptures is that God is seeking a divine building as the mingling of Himself with humanity; He is seeking a living composition of living persons redeemed by and mingled with Himself—John 14:20; 1 John 4:15:
1
神建造的原则,乃是神把祂自己建造到人里面,又把人建造到祂自己里面;神与人调和就是神将自己建造到人里面,而人与神调和就是人被建造到神里面─弗三17上。
The principle of God's building is that God builds Himself into man and builds man into Himself; God mingling with man is God building Himself into man, and man mingling with God is man being built into God—Eph. 3:17a.
The principle of God's building is that God builds Himself into man and builds man into Himself; God mingling with man is God building Himself into man, and man mingling with God is man being built into God—Eph. 3:17a.
2
神的心意乃是要得着一个建造,在其中神建造到人里面,人建造到神里面,好使神与人,人与神,成为彼此相互的居所─约十五4上,启二一2~3,22。
God intends to have a building in which God is built into man and man is built into God so that God and man, man and God, can be a mutual abode to each other—John 15:4a; Rev. 21:2-3, 22.
God intends to have a building in which God is built into man and man is built into God so that God and man, man and God, can be a mutual abode to each other—John 15:4a; Rev. 21:2-3, 22.
二
今天神无论作什么─传福音、造就圣徒、建立众召会─都是祂建造工作的一部分,这些活动乃是神主要的工作─建造的工作─的一部分─太十六18,弗二21~22。
Whatever God is doing today—in preaching the gospel, in edifying the saints, and in establishing churches—is part of His building work; these activities are part of God's main work, the work of building—Matt. 16:18; Eph. 2:21-22.
Whatever God is doing today—in preaching the gospel, in edifying the saints, and in establishing churches—is part of His building work; these activities are part of God's main work, the work of building—Matt. 16:18; Eph. 2:21-22.
贰
以西结书开始于主荣耀形状的异象,结束于神圣别建造的异象;这指明神的目标乃是建造,并且主的荣耀、神的审判、和主的恢复,都是为着神圣别的建造─四十1~四八35:
The book of Ezekiel begins with a vision of the appearance of the glory of the Lord and ends with a vision of the holy building of God; this indicates that God's goal is the building and that the glory of the Lord, the judgment of God, and the recovery of the Lord are all for the holy building of God—40:1—48:35:
The book of Ezekiel begins with a vision of the appearance of the glory of the Lord and ends with a vision of the holy building of God; this indicates that God's goal is the building and that the glory of the Lord, the judgment of God, and the recovery of the Lord are all for the holy building of God—40:1—48:35:
一
以西结四十至四十八章这一段论到神的建造,其中包括三件主要的事项:圣殿、圣城和圣地:
In Ezekiel 40—48, a section on God's building, three main things are covered: the holy temple, the holy city, and the holy land:
In Ezekiel 40—48, a section on God's building, three main things are covered: the holy temple, the holy city, and the holy land:
1
地的恢复乃是恢复对基督的丰富有所经历和享受;地一旦被恢复,殿就能在其上建造起来。
The recovery of the land signifies the recovery of the experience and enjoyment of the riches of Christ; once the land has been recovered, the temple can be built on the land.
The recovery of the land signifies the recovery of the experience and enjoyment of the riches of Christ; once the land has been recovered, the temple can be built on the land.
2
殿是神的家,为着神的安息;城是神的国,为着祂的权柄─四八35下:
The temple is God's house for His rest, and the city is God's kingdom for His authority—48:35b:
The temple is God's house for His rest, and the city is God's kingdom for His authority—48:35b:
a
殿表征神的交通,城表征神的行政。
The temple signifies the fellowship of God, and the city signifies the government of God.
The temple signifies the fellowship of God, and the city signifies the government of God.
b
在殿里,神与祂的子民交通;在城里,神在祂的子民中间掌权。
In the temple God has fellowship with His people, and in the city God reigns among His people.
In the temple God has fellowship with His people, and in the city God reigns among His people.
二
以西结书里神建造的异象,描写神居住的地方─祂的圣殿;我们若要遇见祂,就必须知道祂正确的位置,祂明确的住处─四一1,四八35下。
The vision of God's building in Ezekiel describes the place where God dwells—His holy temple; if we want to meet God, we need to know His particular place, His exact location—41:1; 48:35b.
The vision of God's building in Ezekiel describes the place where God dwells—His holy temple; if we want to meet God, we need to know His particular place, His exact location—41:1; 48:35b.
三
在以西结书里,祭坛是神的建造整个组合的中心;我们来到祭坛,就是来到神建筑的中心时,我们乃是特别的经历十字架─四十47,四三13~27。
In Ezekiel, the altar is the center of the whole compound of the building of God; when we come to the altar at the center of God's building, we experience the cross in a particular way—40:47; 43:13-27.
In Ezekiel, the altar is the center of the whole compound of the building of God; when we come to the altar at the center of God's building, we experience the cross in a particular way—40:47; 43:13-27.
四
以西结看见主的荣耀回到主的殿里;主的荣耀乃是在圣殿建造完成以后才归回─四四4。
Ezekiel saw the glory of the Lord coming back to the house of the Lord; the glory could return only after the building of the temple was completed—44:4.
Ezekiel saw the glory of the Lord coming back to the house of the Lord; the glory could return only after the building of the temple was completed—44:4.
五
“这是我宝座之地,是我脚掌所踏之地。我要在这里住,在以色列人中,直到永远”─四三7上:
"This is the place of My throne and the place of the soles of My feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel forever"—43:7a:
"This is the place of My throne and the place of the soles of My feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel forever"—43:7a:
1
主的宝座是为着祂的行政,主的脚掌是为着祂在地上的行动。
The Lord's throne is for His administration, and the soles of the Lord's feet are for His move on earth.
The Lord's throne is for His administration, and the soles of the Lord's feet are for His move on earth.
2
离了殿作神宝座之地,并祂脚掌所踏之地,主就没有祂在地上行政和行动的根据。
Apart from the temple as the place of His throne and the place of the soles of His feet, the Lord has no base for His administration and for His move on earth.
Apart from the temple as the place of His throne and the place of the soles of His feet, the Lord has no base for His administration and for His move on earth.
叁
主吩咐以西结将神的殿指示百姓─四十4,四三10~12:
The Lord instructed Ezekiel to describe God's house to God's people—40:4; 43:10-12:
The Lord instructed Ezekiel to describe God's house to God's people—40:4; 43:10-12:
一
神的心意是要借着殿,核对以色列人的生活、行为;在以西结书里,神用殿量度祂的百姓:
It was God's intention to check the living and conduct of the people of Israel by the house; in the book of Ezekiel, God measured His people by the temple:
It was God's intention to check the living and conduct of the people of Israel by the house; in the book of Ezekiel, God measured His people by the temple:
1
因为神的殿要作他们的规律,所以神就嘱咐以西结将殿的样式指示他们。
Because the house of God was to be their regulation, God charged Ezekiel to show them the form of the house.
Because the house of God was to be their regulation, God charged Ezekiel to show them the form of the house.
2
神的殿是榜样,百姓若在这榜样的光中察验自己,就会知道自己的缺点─11节,四一16~20。
The temple of God is a pattern, and if the people examine themselves in light of this pattern, they will know their shortcomings—v. 11; 41:16-20.
The temple of God is a pattern, and if the people examine themselves in light of this pattern, they will know their shortcomings—v. 11; 41:16-20.
3
神百姓的生活必须符合神的殿─林前三16~17。
The living of the people must match the temple of God—1 Cor. 3:16-17.
The living of the people must match the temple of God—1 Cor. 3:16-17.
二
我们需要从以西结书看见,内住基督的要求乃是照着祂的殿;每个人都必须照着神殿的尺寸被量度并核对─结四三10:
We need to see from the book of Ezekiel that the requirements of the indwelling Christ are according to His house; everyone must be measured and checked according to the measurement of God's house—43:10:
We need to see from the book of Ezekiel that the requirements of the indwelling Christ are according to His house; everyone must be measured and checked according to the measurement of God's house—43:10:
1
我们的行为和行动不但该照着道德规则和属灵原则受察验,也该照着召会,照着神的殿受察验─提前三15~16。
Our behavior and conduct should be examined not only according to moral regulations and spiritual principles but also according to the church, the house of God—1 Tim. 3:15-16.
Our behavior and conduct should be examined not only according to moral regulations and spiritual principles but also according to the church, the house of God—1 Tim. 3:15-16.
2
我们主要的关切不应当在于循规蹈矩,甚或成为属灵的。我们的关切应当在于符合神的殿─林前十四12。
Our main concern should not be with behaving ourselves or with becoming spiritual but with fitting into God's house—1 Cor. 14:12.
Our main concern should not be with behaving ourselves or with becoming spiritual but with fitting into God's house—1 Cor. 14:12.
3
我们所是和所作的若不能符合神的殿,在神看来就算不得什么─弗四16,林前八1下,十二28~十三3,十六14。
If what we are and what we do cannot match God's building, it amounts to nothing in the sight of God—Eph. 4:16; 1 Cor. 8:1b; 12:28—13:3; 16:14.
If what we are and what we do cannot match God's building, it amounts to nothing in the sight of God—Eph. 4:16; 1 Cor. 8:1b; 12:28—13:3; 16:14.
4
身体生活是我们属灵最大的试验;我们若不能通过身体生活的试验,我们的属灵就不真实─十二23~27。
The Body life is the greatest test of our spirituality; if we cannot pass the test of the Body life, our spirituality is not genuine—12:23-27.
The Body life is the greatest test of our spirituality; if we cannot pass the test of the Body life, our spirituality is not genuine—12:23-27.
5
属灵是身体的事;我们所有的一切都是在身体里、借着身体、并为着身体─弗四16。
Spirituality is a Body matter; everything we have is in the Body, through the Body, and for the Body—Eph. 4:16.
Spirituality is a Body matter; everything we have is in the Body, through the Body, and for the Body—Eph. 4:16.

