读经:结三七1~14,26~28。
Scripture Reading: Ezek. 37:1-14, 26-28
Scripture Reading: Ezek. 37:1-14, 26-28
壹
以西结有三章在圣经里居特别的地位,这几章每一章都可用一个字来代表:第一章是火,三十七章是气,四十七章是水。
Three chapters in the book of Ezekiel occupy a special position in the Bible and can each be represented by a single word: chapter one—fire; chapter thirty-seven—breath; and chapter forty-seven—water.
Three chapters in the book of Ezekiel occupy a special position in the Bible and can each be represented by a single word: chapter one—fire; chapter thirty-seven—breath; and chapter forty-seven—water.
贰
以西结三十七章启示,我们不只死了,更成了枯骨─1~2:
Ezekiel 37 reveals that we were not only dead but also very dry bones—vv. 1-2:
Ezekiel 37 reveals that we were not only dead but also very dry bones—vv. 1-2:
一
神的救恩不只是为着有罪的人,更是为着死了的人─11~14节,约五25。
God's salvation is not only for those who are sinful but also for those who are dead—vv. 11-14; John 5:25.
God's salvation is not only for those who are sinful but also for those who are dead—vv. 11-14; John 5:25.
二
枯骨是离散、独立、分开的。
The dry bones are scattered, independent, and separate.
The dry bones are scattered, independent, and separate.
叁
以西结三十七章启示,神的灵如何进入我们里面,好点活我们,使我们成为团体的身体,形成军队,也把我们建造成为神的居所─1~14,26~28节:
Ezekiel 37 reveals how God's Spirit comes into us in order to enliven us that we may become a corporate Body formed into an army and also built up as God's dwelling place—vv. 1-14, 26-28:
Ezekiel 37 reveals how God's Spirit comes into us in order to enliven us that we may become a corporate Body formed into an army and also built up as God's dwelling place—vv. 1-14, 26-28:
一
在以西结三十七章,风就是气,气就是灵─9,14节,约二十22,三8:
In Ezekiel 37 the wind is the breath, and the breath is the Spirit—vv. 9, 14; John 20:22; 3:8:
In Ezekiel 37 the wind is the breath, and the breath is the Spirit—vv. 9, 14; John 20:22; 3:8:
1
三一神的生命之气产生我们人的灵,作我们内在的器官,以接触、接受并盛装神;人的灵与神的灵非常相近─创二7,箴二十27,约四24,罗八16。
The Triune God's breath of life produced our human spirit as our intrinsic organ to contact, receive, and contain God; the human spirit is very close to God the Spirit—Gen. 2:7; Prov. 20:27; John 4:24; Rom. 8:16.
The Triune God's breath of life produced our human spirit as our intrinsic organ to contact, receive, and contain God; the human spirit is very close to God the Spirit—Gen. 2:7; Prov. 20:27; John 4:24; Rom. 8:16.
2
基督是经过过程之三一神的具体化身,将祂自己这圣纽玛(灵或气)吹入门徒里面,作他们的生命和一切─约二十22。
Christ as the embodiment of the processed Triune God breathed Himself as the Holy Pneuma (Spirit or breath) into the disciples to be their life and everything—John 20:22.
Christ as the embodiment of the processed Triune God breathed Himself as the Holy Pneuma (Spirit or breath) into the disciples to be their life and everything—John 20:22.
3
圣经都是神的呼出;圣经乃是从神出来的气息─提后三16。
All Scripture is God-breathed; the Scripture is the breathing out of God—2 Tim. 3:16.
All Scripture is God-breathed; the Scripture is the breathing out of God—2 Tim. 3:16.
4
我们要成为是灵的人,活那是灵的基督,就需要操练我们的灵,被那灵充满,并被话构成─提前四7,弗五18,约一14,二十22,启十九13~14。
In order to be pneumatic people who live the pneumatic Christ, we need to exercise our spirit to be filled with the Spirit and constituted with the Word—1 Tim. 4:7; Eph. 5:18; John 1:14; 20:22; Rev. 19:13-14.
In order to be pneumatic people who live the pneumatic Christ, we need to exercise our spirit to be filled with the Spirit and constituted with the Word—1 Tim. 4:7; Eph. 5:18; John 1:14; 20:22; Rev. 19:13-14.
二
我们需要享受基督作我们的纽玛,天天时时吸入祂:
We need to enjoy Christ as our Pneuma, breathing Him in moment by moment and day by day:
We need to enjoy Christ as our Pneuma, breathing Him in moment by moment and day by day:
1
一个对抗召会堕落的预防者,乃是一个属神的人,满有神的气─提后三16~17。
An inoculator against the decline of the church is a man of God with the breath of God—2 Tim. 3:16-17.
An inoculator against the decline of the church is a man of God with the breath of God—2 Tim. 3:16-17.
2
我们能借着呼求主名而吸入主─哀三55~56。
We can breathe in the Lord by calling on His name—Lam. 3:55-56.
We can breathe in the Lord by calling on His name—Lam. 3:55-56.
3
我们能借着在祷告中与主谈话,向祂敞开而吸入主─诗歌二一〇首。
We can breathe in the Lord by opening ourselves to Him in our conversing with Him in prayer—Hymns, #255.
We can breathe in the Lord by opening ourselves to Him in our conversing with Him in prayer—Hymns, #255.
4
我们能借着祷读主的话吸入主:
We can breathe in the Lord by pray-reading His Word:
We can breathe in the Lord by pray-reading His Word:
a
圣经是神的气,这气乃是那灵,而那灵赐人生命─提后三16,约六63。
The Bible is God's breath, this breath is the Spirit, and the Spirit gives life—2 Tim. 3:16; John 6:63.
The Bible is God's breath, this breath is the Spirit, and the Spirit gives life—2 Tim. 3:16; John 6:63.
b
我们借着各样的祷告读圣经,乃是我们吸入神─弗六17~18。
Our reading of the Bible by means of all prayer is our inhaling God—Eph. 6:17-18.
Our reading of the Bible by means of all prayer is our inhaling God—Eph. 6:17-18.
c
我们借着申言教导圣经,乃是我们呼出神─结三七10,林前十四4下。
Our teaching of the Bible by prophesying is our exhaling God—Ezek. 37:10; 1 Cor. 14:4b.
Our teaching of the Bible by prophesying is our exhaling God—Ezek. 37:10; 1 Cor. 14:4b.
d
我们需要赎回我们的光阴,将力量用在被圣言浸透并泡透:
We need to redeem our time and spend our energy to be saturated and soaked with the holy Word:
We need to redeem our time and spend our energy to be saturated and soaked with the holy Word:
㈠
我们要在生命中作王,就应当穷毕生之日读主的话─申十七18~20,罗五17。
In order to reign in life, we should read the Word all the days of our life—Deut. 17:18-20; Rom. 5:17.
In order to reign in life, we should read the Word all the days of our life—Deut. 17:18-20; Rom. 5:17.
㈡
主的话对于教训、督责、改正、在义上的教导,都是有益的,叫属神的人得以完备,为着各样的善工,装备齐全─提后三16~17。
The Word is profitable for teaching, for conviction, for correction, for instruction in righteousness, that the man of God may be complete, fully equipped for every good work—2 Tim. 3:16-17.
The Word is profitable for teaching, for conviction, for correction, for instruction in righteousness, that the man of God may be complete, fully equipped for every good work—2 Tim. 3:16-17.
㈢
我们应当将自己浸润在时代的职事中,就是浸润在新约的职事中,也就是话语的职事,将主的话打开并将主话中追测不尽的丰富释放出来,把我们许配给我们的丈夫基督─徒六4,八30~31,林后十一2。
We should immerse ourselves in the ministry of the age, the New Testament ministry, the ministry of the word that opens up the Word and releases the unsearchable riches in the Word to betroth us to Christ as our Husband—Acts 6:4; 8:30-31; 2 Cor. 11:2.
We should immerse ourselves in the ministry of the age, the New Testament ministry, the ministry of the word that opens up the Word and releases the unsearchable riches in the Word to betroth us to Christ as our Husband—Acts 6:4; 8:30-31; 2 Cor. 11:2.
㈣
我们祷告的中心点,该是我们切慕有主的说话─弗五26,歌八13~14,启一20,二1上。
The central point of our prayers should be our longing for the Lord's speaking—Eph. 5:26; S. S. 8:13-14; Rev. 1:20; 2:1a.
The central point of our prayers should be our longing for the Lord's speaking—Eph. 5:26; S. S. 8:13-14; Rev. 1:20; 2:1a.
三
主乃是借着有人申言祂的话,而进来拯救并恢复祂的百姓─结三七4~5,10:
The Lord comes in to rescue and recover His people through the prophesying of His word—Ezek. 37:4-5, 10:
The Lord comes in to rescue and recover His people through the prophesying of His word—Ezek. 37:4-5, 10:
1
当以西结向骸骨申言时,就有响声和地震,使骸骨联络在一起,骸骨上长了筋、肉和皮,遮蔽骸骨─7~8节,诗九五1~2。
As Ezekiel prophesied to the bones, they came together with noise and shaking, and the sinews, flesh, and skin covered them—vv. 7-8; Psa. 95:1-2.
As Ezekiel prophesied to the bones, they came together with noise and shaking, and the sinews, flesh, and skin covered them—vv. 7-8; Psa. 95:1-2.
2
当以西结再次向风申言时,(三七9,)“气息就进入骸骨,骸骨便活了,并且站起来,成为极大的军队”─10节。
When Ezekiel prophesied again to the wind (37:9), "the breath came into them; and they lived and stood up upon their feet, an exceedingly great army"—v. 10.
When Ezekiel prophesied again to the wind (37:9), "the breath came into them; and they lived and stood up upon their feet, an exceedingly great army"—v. 10.
3
当以西结申言时,神就吹风,百姓接受气,这气就成为灵。
When Ezekiel prophesied, God blew the wind, the people received the breath, and the breath became the Spirit.
When Ezekiel prophesied, God blew the wind, the people received the breath, and the breath became the Spirit.
4
这幅图画给我们看见,主借着申言,就来使祂死了又离散的百姓活过来,并且成为一:
This picture shows us that the Lord comes to revive His dead and scattered people and make them one through prophesying:
This picture shows us that the Lord comes to revive His dead and scattered people and make them one through prophesying:
a
申言就是为主说话,说出主来,并将主说到人里面,为着召会生机的建造─林前十四4下,8~9,12,26,31~32。
Prophesying is to speak for the Lord, to speak forth the Lord, to speak the Lord into others for the organic building up of the church—1 Cor. 14:4b, 8-9, 12, 26, 31-32.
Prophesying is to speak for the Lord, to speak forth the Lord, to speak the Lord into others for the organic building up of the church—1 Cor. 14:4b, 8-9, 12, 26, 31-32.
b
我们要为主说话,就必须过申言的生活:
In order to speak for the Lord, we must live a prophesying life:
In order to speak for the Lord, we must live a prophesying life:
㈠
我们必须晨晨复兴─箴四18,哀三22~24,诗一一九147~148,箴二十13,二六14,六6~11。
We must be revived every morning—Prov. 4:18; Lam. 3:22-24; Psa. 119:147-148; Prov. 20:13; 26:14; 6:6-11.
We must be revived every morning—Prov. 4:18; Lam. 3:22-24; Psa. 119:147-148; Prov. 20:13; 26:14; 6:6-11.
㈡
我们必须过日日得胜的生活─林前二9~10,罗八4,腓三8~10,12~14,提后三16,四2。
We must live an overcoming life every day—1 Cor. 2:9-10; Rom. 8:4; Phil. 3:8-10, 12-14; 2 Tim. 3:16; 4:2.
We must live an overcoming life every day—1 Cor. 2:9-10; Rom. 8:4; Phil. 3:8-10, 12-14; 2 Tim. 3:16; 4:2.
四
借着那灵的吹气,神的百姓就成为军队和神的家,以完成神双重的目的,就是对付祂的仇敌,并在祂的形像里彰显祂─结三七10,26~28,帖后二8,创一26。
Through the breathing of the Spirit, God's people become the army and the house to fulfill God's twofold purpose to deal with His enemy and express Him in His image—Ezek. 37:10, 26-28; 2 Thes. 2:8; Gen. 1:26.
Through the breathing of the Spirit, God's people become the army and the house to fulfill God's twofold purpose to deal with His enemy and express Him in His image—Ezek. 37:10, 26-28; 2 Thes. 2:8; Gen. 1:26.

