读经:结一1~3
Scripture Reading: Ezek. 1:1-3
Scripture Reading: Ezek. 1:1-3
壹
以西结看见异象的日期是当三十年,就是约雅斤王被掳去的第五年─一1上,2:
The date of Ezekiel's visions was in the thirtieth year, which was the fifth year of King Jehoiachin's captivity—1:1a, 2:
The date of Ezekiel's visions was in the thirtieth year, which was the fifth year of King Jehoiachin's captivity—1:1a, 2:
一
三十年是指以西结的年龄:
The thirtieth year refers to Ezekiel's age:
The thirtieth year refers to Ezekiel's age:
1
照着民数记四章二至三节和代上二十三章三节,祭司是从三十岁开始事奉主─参路三23:
According to Numbers 4:2-3 and 1 Chronicles 23:3, a priest started to serve the Lord at the age of thirty—cf. Luke 3:23:
According to Numbers 4:2-3 and 1 Chronicles 23:3, a priest started to serve the Lord at the age of thirty—cf. Luke 3:23:
a
这指明我们若要看见以西结书里的异象,就必须有生命里的成熟。
This indicates that if we would see the visions in the book of Ezekiel, we must have maturity in life.
This indicates that if we would see the visions in the book of Ezekiel, we must have maturity in life.
b
三十这数字与预备基督、供应基督给别人、享受基督的丰富、并彰显基督之丰满有关─结四六22,四十17,四一6。
Thirty is a number related to preparing Christ, ministering Christ to others, enjoying the riches of Christ, and expressing the fullness of Christ—Ezek. 46:22; 40:17; 41:6.
Thirty is a number related to preparing Christ, ministering Christ to others, enjoying the riches of Christ, and expressing the fullness of Christ—Ezek. 46:22; 40:17; 41:6.
c
因此,三十这数字,表征我们需要在属灵的生命里成熟,使我们能看见关于基督和祂身体的异象,预备基督给别人享受,自己也享受基督一切的丰富,成为基督的丰满作祂的彰显。
Thus, the number thirty signifies that we need to be matured in our spiritual life so that we can see the visions concerning Christ and His Body, prepare Christ for others' enjoyment, and enjoy all the riches of Christ to become the fullness of Christ as His expression.
Thus, the number thirty signifies that we need to be matured in our spiritual life so that we can see the visions concerning Christ and His Body, prepare Christ for others' enjoyment, and enjoy all the riches of Christ to become the fullness of Christ as His expression.
二
第五年是指被掳第五年─结一2:
The fifth year refers to the fifth year of captivity—Ezek. 1:2:
The fifth year refers to the fifth year of captivity—Ezek. 1:2:
1
异象没有更早来临,因为百姓和以西结没有预备好─参民四2~3,八24。
The visions did not come earlier because God's people and Ezekiel were not ready—cf. Num. 4:2-3; 8:24.
The visions did not come earlier because God's people and Ezekiel were not ready—cf. Num. 4:2-3; 8:24.
2
在第五年(五是负责任的数字)神要以西结负责对以色列人说话,祂也要以色列人负责听祂的话。
In the fifth year (five is the number of responsibility) God wanted Ezekiel to bear the responsibility to speak to the people of Israel, and He wanted Israel to bear the responsibility of listening to His words.
In the fifth year (five is the number of responsibility) God wanted Ezekiel to bear the responsibility to speak to the people of Israel, and He wanted Israel to bear the responsibility of listening to His words.
贰
以西结看见异象的地点是“在迦勒底人之地,迦巴鲁河边。”─结一3:
The place of Ezekiel's visions was "in the land of the Chaldeans by the river Chebar"—Ezek. 1:3:
The place of Ezekiel's visions was "in the land of the Chaldeans by the river Chebar"—Ezek. 1:3:
一
以色列人堕落,回到撒但在堕落的人中间煽动对神最大背叛的地方,是他们的先祖亚伯拉罕被神召出来要离开的地方,也就是堕落的地方─创十一6,31,结十四3,二二30,参何十四1~4。
The people from Israel had fallen back into the place where Satan instigated the greatest rebellion against God among the fallen people, the place out of which their forefather Abraham had been called by God, a place of degradation— Gen. 11:6, 31; Ezek. 14:3; 22:30; cf. Hosea 14:1-4.
The people from Israel had fallen back into the place where Satan instigated the greatest rebellion against God among the fallen people, the place out of which their forefather Abraham had been called by God, a place of degradation— Gen. 11:6, 31; Ezek. 14:3; 22:30; cf. Hosea 14:1-4.
二
迦巴鲁河表征仇敌毁坏神子民的力量(迦巴鲁的意思是“巨大”、“丰盛”、“有力”)─参赛八7~8:
The river Chebar signifies the power of the enemy to damage God's people (Chebar means "strong," "many," "powerful")—cf. Isa. 8:7-8:
The river Chebar signifies the power of the enemy to damage God's people (Chebar means "strong," "many," "powerful")—cf. Isa. 8:7-8:
1
迦巴鲁河,就是巴比伦河,乃是这世代之撒但的趋势、流、潮流,将神的子民从神带开─约壹二15。
The river Chebar, the river of Babylon, is the satanic trend, course, tide, of the age that carries people away from God—1 John 2:15.
The river Chebar, the river of Babylon, is the satanic trend, course, tide, of the age that carries people away from God—1 John 2:15.
2
迦巴鲁河毁坏神的建造,生命水的河建造神的居所─结四七1~12。
The river Chebar destroys the building of God; the river of water of life builds up God's dwelling place—Ezek. 47:1-12.
The river Chebar destroys the building of God; the river of water of life builds up God's dwelling place—Ezek. 47:1-12.
3
以西结的异象是神给现今世代的信息,现今的世代神的子民已经堕落到巴比伦被掳之地;他们没有正确、继续的活在基督里,也没有享受基督的丰富。
The visions of Ezekiel are messages of God for the present age, an age in which God's people have fallen into captivity in Babylon, where they do not live in Christ properly and continually and where they do not enjoy the riches of Christ.
The visions of Ezekiel are messages of God for the present age, an age in which God's people have fallen into captivity in Babylon, where they do not live in Christ properly and continually and where they do not enjoy the riches of Christ.
叁
看见异象的人是以西结:
The person who saw the visions was Ezekiel:
The person who saw the visions was Ezekiel:
一
身为在被掳之地的俘虏,以西结受试验,必然觉得困扰、为难、受压─一1,参林后一8~9,四8。
Ezekiel was a captive in the land of captivity, where he was tested and surely must have felt perplexed, distressed, and depressed—1:1; cf. 2 Cor. 1:8-9; 4:8.
Ezekiel was a captive in the land of captivity, where he was tested and surely must have felt perplexed, distressed, and depressed—1:1; cf. 2 Cor. 1:8-9; 4:8.
二
身为祭司,以西结是活在神面前,事奉神,并与神调和的人─结一3。
Ezekiel was a priest, one who lived in the presence of God, serving God and being mingled with God—Ezek. 1:3.
Ezekiel was a priest, one who lived in the presence of God, serving God and being mingled with God—Ezek. 1:3.
三
以西结(意思是神必加强)是布西(意思是耻辱或被藐视的)的儿子─3节:
Ezekiel (meaning "God will strengthen") was the son of Buzi (meaning "contempt" or "despised")—v. 3:
Ezekiel (meaning "God will strengthen") was the son of Buzi (meaning "contempt" or "despised")—v. 3:
1
以西结被藐视并受到耻辱对待,但他被神加强─三8~9上,参林后六8,林前四10~13。
Ezekiel was despised and treated with contempt, but he was strengthened by God—3:8-9a; cf. 2 Cor. 6:8; 1 Cor. 4:10-13.
Ezekiel was despised and treated with contempt, but he was strengthened by God—3:8-9a; cf. 2 Cor. 6:8; 1 Cor. 4:10-13.
2
神指派以西结作以色列人蒙羞的预兆─结十二6,11,二四24,27。
God appointed Ezekiel to be a sign to the people of Israel, a sign of their being put to shame—Ezek. 12:6, 11; 24:24, 27.
God appointed Ezekiel to be a sign to the people of Israel, a sign of their being put to shame—Ezek. 12:6, 11; 24:24, 27.
肆
以西结满足了看见异象的条件:
Ezekiel fulfilled the conditions for seeing the visions:
Ezekiel fulfilled the conditions for seeing the visions:
一
天向以西结开了─一1:
The heavens were opened to Ezekiel—1:1:
The heavens were opened to Ezekiel—1:1:
1
每当神在地上找到一个人与祂是一,他的心是神心的复制,天就向他开启。
Whenever God finds a man on earth who is one with Him and whose heart is a duplication of God's heart, the heavens are opened to him.
Whenever God finds a man on earth who is one with Him and whose heart is a duplication of God's heart, the heavens are opened to him.
2
天也向雅各、(创二八12~17、)向耶稣、(太三16、)向司提反、(徒七56、)向彼得、(十11、)并向约翰(启四2,十九11)开了。
The heavens were also opened to Jacob (Gen. 28:12-17), to Jesus (Matt. 3:16), to Stephen (Acts 7:56), to Peter (10:11), and to John (Rev. 4:2; 19:11).
The heavens were also opened to Jacob (Gen. 28:12-17), to Jesus (Matt. 3:16), to Stephen (Acts 7:56), to Peter (10:11), and to John (Rev. 4:2; 19:11).
二
以西结看见神的异象─结一1,参启一10~11,四2,十七3,二一10:
Ezekiel saw visions of God—Ezek. 1:1; cf. Rev. 1:10-11; 4:2; 17:3; 21:10:
Ezekiel saw visions of God—Ezek. 1:1; cf. Rev. 1:10-11; 4:2; 17:3; 21:10:
1
神的异象就是祂的启示,使我们看见神圣、属灵、属天的事─结四十4,参弗一17~18,六17~18。
God's visions are His revelations, which enable us to see divine, spiritual, and heavenly things—Ezek. 40:4; cf. Eph. 1:17-18; 6:17-18.
God's visions are His revelations, which enable us to see divine, spiritual, and heavenly things—Ezek. 40:4; cf. Eph. 1:17-18; 6:17-18.
2
我们向神的儿女所陈明的,应该是我们借着接触神,在开启的天底下,在灵里所看见属灵、属天的异象─徒二六16~19,参歌一15,七4。
What we present to the children of God should be spiritual, heavenly visions we have seen in our spirit under the open heavens through our contact with God—Acts 26:16-19; cf. S. S. 1:15; 7:4.
What we present to the children of God should be spiritual, heavenly visions we have seen in our spirit under the open heavens through our contact with God—Acts 26:16-19; cf. S. S. 1:15; 7:4.
3
这会使神的百姓从被掳中得恢复,也会引到神召会的建造。
This will cause God's people to be recovered from their captivity, and it will lead to the building up of God's churches.
This will cause God's people to be recovered from their captivity, and it will lead to the building up of God's churches.
三
耶和华的话特特临到以西结─结一3:
The word of Jehovah came expressly to Ezekiel—Ezek. 1:3:
The word of Jehovah came expressly to Ezekiel—Ezek. 1:3:
1
神的话是祂异象的说明。
God's words are His explanations of His visions.
God's words are His explanations of His visions.
2
我们需要有从主而来特别的话─约六63,歌八13:
We need to have an express word from the Lord—John 6:63; S. S. 8:13:
We need to have an express word from the Lord—John 6:63; S. S. 8:13:
a
我们需要神赐给我们传达祂神圣异象特别、新鲜、鲜明的话语─林前二13,彼前四11上。
We need God to give us special, fresh, and vivid words which convey His divine visions—1 Cor. 2:13; 1 Pet. 4:11a.
We need God to give us special, fresh, and vivid words which convey His divine visions—1 Cor. 2:13; 1 Pet. 4:11a.
b
我们需要那使我们能明白异象的话语,也需要那使我们能宣扬并说明我们所看见之异象的话语─结三1~4。
We need the words that will enable us to understand the visions, and we need the words that will enable us to proclaim and explain what we have seen—Ezek. 3:1-4.
We need the words that will enable us to understand the visions, and we need the words that will enable us to proclaim and explain what we have seen—Ezek. 3:1-4.
四
耶和华的手降在以西结身上─一3:
The hand of Jehovah was upon Ezekiel—1:3:
The hand of Jehovah was upon Ezekiel—1:3:
1
神的手总是随着祂的说话;神要进来作祂所说的,并且照着祂的说话而作工─诗三三9。
God's hand always follows His speaking; God will come in to do what He says and to work according to His speaking—Psa. 33:9.
God's hand always follows His speaking; God will come in to do what He says and to work according to His speaking—Psa. 33:9.
2
神的手降在人身上,也是为着带领管治人,并使人采取行动─参王上十八46,但十一32,约七6,8,林后五14。
God's hand upon man is for leading and directing man and for causing man to take action—cf. 1 Kings 18:46; Dan. 11:32; John 7:6, 8; 2 Cor. 5:14.
God's hand upon man is for leading and directing man and for causing man to take action—cf. 1 Kings 18:46; Dan. 11:32; John 7:6, 8; 2 Cor. 5:14.
3
但愿我们都有开启的天,看见神的异象,得到神的话,有神带领管治的手在我们身上,以应付神的需要!
May we all have an open heaven, see God's visions, receive God's words, and have God's leading and directing hand upon us to meet God's need!
May we all have an open heaven, see God's visions, receive God's words, and have God's leading and directing hand upon us to meet God's need!

