读经:结一5~6,10,26。
Scripture Reading: Ezek. 1:5-6, 10, 26
Scripture Reading: Ezek. 1:5-6, 10, 26
壹
当我们经历神作吹动的风、覆庇的云、焚烧的火、和光耀的精金,我们就成为四活物,一个彰显基督的团体实体─结一5~6:
When we experience God as the blowing wind, the overshadowing cloud, the burning fire, and the glowing electrum, we become the four living creatures, a corporate entity expressing Christ—Ezek. 1:5-6:
When we experience God as the blowing wind, the overshadowing cloud, the burning fire, and the glowing electrum, we become the four living creatures, a corporate entity expressing Christ—Ezek. 1:5-6:
一
在圣经里,四这数字与神的创造有关,并且表征人是神的造物─赛十一12,耶四九36,启七1。
In the Bible the number four is related to God's creation and signifies man as God's creature—Isa. 11:12; Jer. 49:36; Rev. 7:1.
In the Bible the number four is related to God's creation and signifies man as God's creature—Isa. 11:12; Jer. 49:36; Rev. 7:1.
二
四这数字象征我们是从各支派、各方言、各民族、各邦国蒙救赎的人─五9。
The number four indicates that we are the people redeemed from every tribe, tongue, people, and nation—5:9.
The number four indicates that we are the people redeemed from every tribe, tongue, people, and nation—5:9.
三
四活物乃算为一组,他们全体算为一个实体。
The four living creatures are regarded as a group; they are counted as a single entity.
The four living creatures are regarded as a group; they are counted as a single entity.
贰
我们越经历风、云、火、金的循环,我们就越活─启一18,约六51:
The more we experience the cycle of the wind, the cloud, the fire, and the electrum, the more living we become—Rev. 1:18; John 6:51:
The more we experience the cycle of the wind, the cloud, the fire, and the electrum, the more living we become—Rev. 1:18; John 6:51:
一
借着风、云、火、金的经历,我们这些原是死了的人,就被点活成为活物─约五25,弗二1,5,西一13。
Through the experience of the wind, the cloud, the fire, and the electrum, we, who were dead, have been enlivened to become living creatures—John 5:25; Eph. 2:1, 5; Col. 1:13.
Through the experience of the wind, the cloud, the fire, and the electrum, we, who were dead, have been enlivened to become living creatures—John 5:25; Eph. 2:1, 5; Col. 1:13.
二
我们若继续经历风、云、火、金的循环,我们里面的所是就成为活的并且是活跃的─彼前一23,二4~5。
If we continue to experience the cycle of the wind, the cloud, the fire, and the electrum, we will become living and vibrant in our inner being—1 Pet. 1:23; 2:4-5.
If we continue to experience the cycle of the wind, the cloud, the fire, and the electrum, we will become living and vibrant in our inner being—1 Pet. 1:23; 2:4-5.
三
有双重的证明,我们能够凭以知道自己是活物:
There is a twofold proof by which we can know that we are living creatures:
There is a twofold proof by which we can know that we are living creatures:
1
里面的证明:我们重生之灵里生命的感觉─罗八6。
The inward proof is the sense of life in our regenerated spirit—Rom. 8:6.
The inward proof is the sense of life in our regenerated spirit—Rom. 8:6.
2
外面的证明:我们从事好些属灵的活动─帖前五17,西三16,林前十四26,帖前一9,来九14。
The outward proof is that we engage in a number of spiritual activities—1 Thes. 5:17; Col. 3:16; 1 Cor. 14:26; 1 Thes. 1:9; Heb. 9:14.
The outward proof is that we engage in a number of spiritual activities—1 Thes. 5:17; Col. 3:16; 1 Cor. 14:26; 1 Thes. 1:9; Heb. 9:14.
叁
四活物有人的形像─结一5,26:
The four living creatures bear the appearance of a man—Ezek. 1:5, 26:
The four living creatures bear the appearance of a man—Ezek. 1:5, 26:
一
四活物有人的形像,宝座上的神也有人的形像,这事实指明神的中心思想和祂的安排都与人有关─创一26。
The fact that the four living creatures bear the appearance of a man and that God on the throne bears the appearance of a man indicates that God's central thought and His arrangement are related to man—Gen. 1:26.
The fact that the four living creatures bear the appearance of a man and that God on the throne bears the appearance of a man indicates that God's central thought and His arrangement are related to man—Gen. 1:26.
二
我们需要适当的珍赏主的人性,我们也需要看见,我们是人乃是何等奇妙。
We need to have a proper appreciation of the Lord's humanity, and we need to see how marvelous it is that we are men.
We need to have a proper appreciation of the Lord's humanity, and we need to see how marvelous it is that we are men.
三
召会所必须彰显的基督,乃是在宝座上的那人─启三21。
The Christ whom the church must express is the man on the throne—Rev. 3:21.
The Christ whom the church must express is the man on the throne—Rev. 3:21.
四
在以西结一章有三件重要的事,说到四活物有人的形像:
In Ezekiel 1 there are three crucial matters concerning the four living creatures' bearing the appearance of a man:
In Ezekiel 1 there are three crucial matters concerning the four living creatures' bearing the appearance of a man:
1
神的荣耀显在他们身上;离了有人形像的四活物,神的荣耀就无法得着彰显─28节。
God's glory is manifested upon them; apart from their bearing the appearance of a man, God's glory cannot be manifested—v. 28.
God's glory is manifested upon them; apart from their bearing the appearance of a man, God's glory cannot be manifested—v. 28.
2
四活物是神行动的凭借;神的行动在于他们─12~21节。
The living creatures are the means of God's move; God's move depends on them—vv. 12-21.
The living creatures are the means of God's move; God's move depends on them—vv. 12-21.
3
四活物是神行政的凭借─26节:
The living creatures are the means of God's administration—v. 26:
The living creatures are the means of God's administration—v. 26:
a
神的宝座,就是神行政的中心,管治地上的一切,和以西结书里所记的一切─启四2,6。
God's throne, the center of His administration, dominates everything on earth and everything recorded in Ezekiel—Rev. 4:2, 6.
God's throne, the center of His administration, dominates everything on earth and everything recorded in Ezekiel—Rev. 4:2, 6.
b
因着四活物有人的形像,才有神宝座的行政─耶十七12。
Because the living creatures bear the appearance of a man, there is the administration of God's throne—Jer. 17:12.
Because the living creatures bear the appearance of a man, there is the administration of God's throne—Jer. 17:12.
4
人是神彰显的凭借,人是神行动的凭借,人也是神行政的凭借。
Man is the means of God's manifestation, man is the means of God's move, and man is the means of God's administration.
Man is the means of God's manifestation, man is the means of God's move, and man is the means of God's administration.
肆
四活物有四个脸─结一6上,10:
The four living creatures have four faces—Ezek. 1:6a, 10:
The four living creatures have four faces—Ezek. 1:6a, 10:
一
人的脸─10节上:
The face of a man—v. 10a:
The face of a man—v. 10a:
1
主的救恩是要使我们成为正确的人。
The Lord's salvation is to make us proper human beings.
The Lord's salvation is to make us proper human beings.
2
我们越属灵,我们就越正常、平常,并有人性─西三4,10~11。
The more spiritual we become, the more normal, ordinary, and human we will be—Col. 3:4, 10-11.
The more spiritual we become, the more normal, ordinary, and human we will be—Col. 3:4, 10-11.
3
我们需要不凭我们天然的人性,乃凭主耶稣的人性作人,就是作“像耶稣的人”。
We need to be human not by our natural humanity but by the humanity of Jesus; this is to be "Jesusly human."
We need to be human not by our natural humanity but by the humanity of Jesus; this is to be "Jesusly human."
二
狮子的脸─结一10中:
The face of a lion—Ezek. 1:10b:
The face of a lion—Ezek. 1:10b:
1
在圣经里,狮子表征勇敢、活力、力量、得胜和掌权─箴二八1,创四九9。
In the Bible a lion signifies boldness, vigor, strength, victory, and reigning—Prov. 28:1; Gen. 49:9.
In the Bible a lion signifies boldness, vigor, strength, victory, and reigning—Prov. 28:1; Gen. 49:9.
2
向着罪、世界和撒但,我们若像狮子一样勇敢,神就能借着我们建立祂的王权。
If toward sin, the world, and Satan we are bold like lions, God will be able to establish His reign through us.
If toward sin, the world, and Satan we are bold like lions, God will be able to establish His reign through us.
三
牛的脸─结一10下:
The face of an ox—Ezek. 1:10c:
The face of an ox—Ezek. 1:10c:
1
牛是甘愿作工、背负担子、牺牲自己的人。
An ox is one who is willing to labor, to bear the burden, and to sacrifice himself.
An ox is one who is willing to labor, to bear the burden, and to sacrifice himself.
2
我们都需要彰显那服事别人、背负责任、牺牲自己生命的实际─林前九9,提前五18,罗十二1。
We all need to express the reality of serving others, of bearing responsibility, and of sacrificing our life—1 Cor. 9:9; 1 Tim. 5:18; Rom. 12:1.
We all need to express the reality of serving others, of bearing responsibility, and of sacrificing our life—1 Cor. 9:9; 1 Tim. 5:18; Rom. 12:1.
四
鹰的脸─结一10下:
The face of an eagle—Ezek. 1:10d:
The face of an eagle—Ezek. 1:10d:
1
在圣经里,鹰表征大能、上升、超越的神─出十九4。
In the Bible an eagle signifies the powerful, buoyant, transcendent God—Exo. 19:4.
In the Bible an eagle signifies the powerful, buoyant, transcendent God—Exo. 19:4.
2
我们这些在基督里的信徒,里面有神的生命,这生命乃是超越的,使我们有上升、超越的彰显─赛四十31:
As believers in Christ, we have God's life within us; this life is transcendent and causes us to have an expression of buoyancy and transcendence—Isa. 40:31:
As believers in Christ, we have God's life within us; this life is transcendent and causes us to have an expression of buoyancy and transcendence—Isa. 40:31:
a
我们有神圣、全能的性能,在每一个属人的情况中彰显神。
We have the divine and almighty capacity to express God in every human situation.
We have the divine and almighty capacity to express God in every human situation.
b
为着完成神的经纶,我们是不能被毁坏、不能被胜过、也不能被征服的─罗八37。
We are indestructible, unconquerable, and invincible for the carrying out of God's economy—Rom. 8:37.
We are indestructible, unconquerable, and invincible for the carrying out of God's economy—Rom. 8:37.
伍
四活物是基督的四重彰显─结一10:
The four living creatures are a fourfold expression of Christ—Ezek. 1:10:
The four living creatures are a fourfold expression of Christ—Ezek. 1:10:
一
四活物的四个脸与四福音相对应:马太福音─基督是狮子;马可福音─基督是牛;路加福音─基督是人;约翰福音─基督是鹰。
The four faces of the living creatures correspond to the four Gospels: Matthew—Christ as a lion; Mark—Christ as a slave; Luke—Christ as a man; John—Christ as an eagle.
The four faces of the living creatures correspond to the four Gospels: Matthew—Christ as a lion; Mark—Christ as a slave; Luke—Christ as a man; John—Christ as an eagle.
二
四活物是团体的实体,完整的彰显基督,正如基督活在地上的时候一样。
The four living creatures are a corporate entity expressing Christ in a complete way, exactly as He was in His living on earth.
The four living creatures are a corporate entity expressing Christ in a complete way, exactly as He was in His living on earth.

