诗篇中的基督与召会
« 第二八篇 »
认识并经历基督是为着神建造的石头
Message Twenty-eight Knowing and Experiencing Christ as the Stone for God's Building
 

  
读经:诗篇一一八22~26,太二一42,徒四10~12,彼前二4~5
Scripture Reading: Psa. 118:22-26; Matt. 21:42; Acts 4:10-12; 1 Pet. 2:4-5
壹 
基督是为着神建造的活石:
Christ is the living stone for God's building:
一 
“匠人所弃的石头,已成了房角的头块石头”─诗一一八22:
"The stone which the builders rejected / Has become the head of the corner"—Psa. 118:22:
1 
二十四节的日子是基督复活的日子;在这日子,在主日,(徒二十7,林前十六2,启一10,)主耶稣被神作成为着神建造的房角石─太二一42,弗二20。
The day in verse 24 is the day of Christ's resurrection; on this day, the Lord's Day (Acts 20:7; 1 Cor. 16:2; Rev. 1:10), the Lord Jesus was made the cornerstone by God for God's building—Matt. 21:42; Eph. 2:20.
2 
基督作为房角石,乃是包罗万有的;祂所是的一切、祂所作的一切、以及祂正在作的一切,都在于祂是房角石这事实─诗一一八25。
As the cornerstone Christ is all-inclusive; everything He is, everything He has done, and everything He is doing is due to the fact that He is the cornerstone—Psa. 118:25.
3 
对信徒而言,基督是建造的石头;对拒绝的犹太人而言,祂是绊跌人的石头;对列国而言,祂是砸人的石头─太二一44。
To the believers, Christ is the building stone; to the rejecting Jews, He is the stumbling stone; and to the nations, He is the smiting stone—Matt. 21:44.
二 
“…拿撒勒人耶稣基督,就是你们所钉十字架,神从死人中所复活者…,祂是…石头,已成了房角的头块石头。除祂以外,别无拯救,…”─徒四10~12:
"Jesus Christ the Nazarene, whom you crucified and whom God has raised from the dead….This is the stone…which has become the head of the corner….There is salvation in no other"—Acts 4:10-12:
1 
彼得不仅传扬基督是拯救我们的救主,也传扬基督是为着神建造的石头。
Peter preached Christ not only as the Savior for our salvation but also as the stone for God's building.
2 
我们的救主是石头,这启示救恩乃是为着神的建造。
Our Savior is a stone; this reveals that salvation is for God's building.
3 
这石头乃是我们所靠以得救的,祂是石头救主。
This stone is the One in whom we can be saved; He is the Stone-Savior.
三 
“看哪,我在锡安放一块石头作为根基,是试验过的石头,是稳固根基,宝贵的房角石”─赛二八16:
"Indeed I lay a stone in Zion as a foundation, / A tested stone, / A precious cornerstone as a foundation firmly established"—Isa. 28:16:
1 
基督作为石头,乃是扎实、刚强、稳固的。
As a stone Christ is solid, strong, and stable.
2 
对信徒而言,基督是他们所信靠的基石。
To the believers Christ is the foundation stone in whom they trust.
四 
“在一块石头上有七眼。万军之耶和华说,我要亲自雕刻这石头,并要在一日之间除掉这地的罪孽”─亚三9:
"Upon one stone are seven eyes. I will engrave its engraving, declares Jehovah of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day"—Zech. 3:9:
1 
主耶稣作为建造的石头,为着神百姓的罪孽,在十字架上被神雕刻、对付─参约一29。
The Lord Jesus, as the building stone, was engraved, dealt with, by God on the cross for the iniquity of God's people—cf. John 1:29.
2 
基督这救赎的羔羊和得胜的狮子,是其上有七眼的石头;因此祂是狮子─羔羊─石头─启五5~6。
Christ, the redeeming Lamb and the overcoming Lion, is the stone on which are seven eyes; thus, He is the Lion-Lamb-stone—Rev. 5:5-6.
五 
“他必搬出那块石头,人必大声欢呼,说,愿恩典恩典归与这石”─亚四7:
"He will bring forth the topstone with shouts of Grace, grace to it"—Zech. 4:7:
1 
搬出顶石,就是完成神的建造。
To bring forth the topstone is to complete the building.
2 
顶石是基督,祂是从神给我们的恩典,作神建造的遮盖。
The topstone is Christ, who is grace from God to us to be the covering of God's building.
六 
“有一块非人手凿出来的石头,打在这像半铁半泥的脚上,把脚砸碎,…打碎这像的石头,变成一座大山,充满天下”─但二34~35:
"A stone was cut out without hands, and it struck the image at its feet of iron and clay and crushed them….And the stone that struck the image became a great mountain and filled the whole earth"—Dan. 2:34-35:
1 
人的政权要在基督这神所凿的石头显现时被了结。
Human government will be terminated by Christ at His appearing as the God-cut stone.
2 
基督借着祂的钉十字架,借着被治死而被凿;在祂的复活里祂首先被凿成房角石,为着神的建造,并且也被凿成砸碎的石头,捣毁人政权的总和。
Through His crucifixion Christ was cut by being put to death, and in His resurrection He was cut out to be, first, the cornerstone for God's building and also the crushing stone to destroy the totality of human government.
3 
基督作为石头,乃是神行动的中心。
As the stone Christ is the centrality of God's move.
贰 
在基督里的信徒是活石,为着神的建造:
The believers in Christ are living stones for God's building:
一 
“耶稣看着他说,你是约翰的儿子西门,你要称为矶法”─约一42:
"Looking at him, Jesus said, You are Simon, the son of John; you shall be called Cephas"—John 1:42:
1 
话、帐幕、羔羊和鸽子的结果乃是石头─约一1,14,29,32节。
The issue of the Word, the tabernacle, the Lamb, and the dove is the stone—vv. 1, 14, 29, 32.
2 
羔羊加上鸽子─救赎加上重生和变化─产生石头,为着神殿的建造─约一51节。
The Lamb plus the dove—redemption plus regeneration and transformation—produces stones for the building of God's house—v. 51.
二 
“你们来到祂这为人所弃绝,却为神所拣选所宝贵的活石跟前,也就像活石,被建造成为属灵的殿”─彼前二4~5:
"Coming to Him, a living stone, rejected by men but with God chosen and precious, you yourselves also, as living stones, are being built up as a spiritual house"—1 Pet. 2:4-5:
1 
我们正在经过变化的过程,使基督这活石构成到我们里面,使我们成为活石─在生命和性情上与祂一模一样。
We are undergoing the process of transformation so that Christ, the living stone, may be constituted into us to make us living stones—the same as He is in life and nature.
2 
基督要使我们成为活石,好叫我们在祂这根基和房角石上,与别人建造在一起成为属灵的殿。
Christ will make us living stones so that we may be built together with others into a spiritual house upon Him as both the foundation and cornerstone.
三 
“在一块石头上有七眼”;“又看见…有羔羊站立,…有七角和七眼,就是神的七灵”─亚三9上,启五6:
"Upon one stone are seven eyes"; "I saw…a Lamb standing…having…seven eyes, which are the seven Spirits of God"—Zech. 3:9a; Rev. 5:6:
1 
借这七眼,基督将祂的所是灌输到我们里面,以祂的素质注入我们,使我们与祂一模一样,借此使我们成为变化过的材料,为着建造新耶路撒冷。
With these seven eyes, Christ transfuses what He is into our being, infusing us with His essence, to make us the same as He is and thereby make us transformed material for the building up of the New Jerusalem.
2 
我们成为活的、变化的、宝贵的石头之路,乃是来到祂这里,被祂观看,并被祂所是的一切注入。
The way for us to become living, transformed, precious stones is to come to Him and to be seen by Him and be infused with all that He is.
四 
“得胜的,我必…赐他一块白石,上面写着新名”─启二17:
"To him who overcomes,…to him I will give a white stone, and upon the stone a new name written"—2:17:
1 
白石表征信徒已成为宝石。
A white stone signifies that the believers have become precious stones.
2 
“新名”说明一个被变化、为着神建造之人的经历。
The "new name" is the interpretation of the experience of the one who has been transformed for God's building.
五 
“城的光辉如同极贵的宝石,好象碧玉,明如水晶;…墙是用碧玉造的”─启二一11下,18上:
"Her light was like a most precious stone, like a jasper stone, as clear as crystal….And the building work of its wall was jasper"—21:11b, 18a:
1 
我们的神是碧玉神,而我们被作成碧玉,“一块神”,看起来像神一样─启四2~3:
Our God is the jasper God, and we are being made jasper, "a piece of God," to look the same as God—4:2-3.
2 
神救恩的终极目的是使我们在神圣的荣耀里完全像祂,彰显作为碧玉之神的荣耀形像,使祂得着永远、团体的彰显。
The ultimate purpose of God's salvation is to make us wholly like Him in the divine glory to express the glorious image of God as jasper for His eternal, corporate expression.
3 
圣经开始于泥土人,继之以石头人,完成于石头城;这就是神的经纶。
The Bible begins with a clay-man, continues with a stone-man, and consummates in a stone-city; this is God's economy.
« 第二八篇 »
回首页