读经:撒下七13上,王上五5,六1~2,太十二6,42
Scripture Reading: 2 Sam. 7:13a; 1 Kings 5:5; 6:1-2; Matt. 12:6, 42
Scripture Reading: 2 Sam. 7:13a; 1 Kings 5:5; 6:1-2; Matt. 12:6, 42
壹
所罗门和他所建的殿,分别预表基督和祂的身体(召会),作神永远经纶的中心、实际和目标─撒下七13上,王上五5,六1~2,太十二6,42,弗一10,22~23,三9~11。
Solomon and the temple built by him typify Christ and His Body, the church, respectively, as the center, the reality, and the goal of God's eternal economy—2 Sam. 7:13a; 1 Kings 5:5; 6:1-2; Matt. 12:6, 42; Eph. 1:10, 22-23; 3:9-11.
Solomon and the temple built by him typify Christ and His Body, the church, respectively, as the center, the reality, and the goal of God's eternal economy—2 Sam. 7:13a; 1 Kings 5:5; 6:1-2; Matt. 12:6, 42; Eph. 1:10, 22-23; 3:9-11.
贰
帐幕和殿预表召会的两面:
The tabernacle and the temple typify two aspects of the church:
The tabernacle and the temple typify two aspects of the church:
一
帐幕是为旷野设的,在性质上是暂时的;殿是为国度设的,在性质上是永远的─出四十2,王上六1~2。
The tabernacle was designed for the wilderness and was transitory in nature; the temple was designed for the kingdom and was eternal in nature—Exo. 40:2; 1 Kings 6:1-2.
The tabernacle was designed for the wilderness and was transitory in nature; the temple was designed for the kingdom and was eternal in nature—Exo. 40:2; 1 Kings 6:1-2.
二
帐幕预表神在地方上的召会,而殿预表召会作基督独一的身体;召会出现在不同的地方,但召会属灵的实际仍然是一个身体,这身体是独一而永远的─启一11,弗一22~23。
The tabernacle typifies God's church on earth, whereas the temple typifies the church as Christ's unique Body; the church appears in different localities, yet the spiritual reality of the church is still one Body, which is unique and eternal—Rev. 1:11; Eph. 1:22-23.
The tabernacle typifies God's church on earth, whereas the temple typifies the church as Christ's unique Body; the church appears in different localities, yet the spiritual reality of the church is still one Body, which is unique and eternal—Rev. 1:11; Eph. 1:22-23.
三
殿顶替帐幕,作神在地上的居所;因此,帐幕与殿调和一起─王上六2。
The temple replaced the tabernacle as God's dwelling place on earth; thus, the tabernacle was mingled with the temple—1 Kings 6:2.
The temple replaced the tabernacle as God's dwelling place on earth; thus, the tabernacle was mingled with the temple—1 Kings 6:2.
叁
殿是基督的预表,也是基督身体的预表:
The temple was a type of Christ and also of the Body of Christ:
The temple was a type of Christ and also of the Body of Christ:
一
殿首先预表成为肉体作神具体化身的基督,作神在地上的居所─西二9,约二19~21:
The temple first typifies the incarnated Christ, the embodiment of God, as God's dwelling place on the earth—Col. 2:9; John 2:19-21:
The temple first typifies the incarnated Christ, the embodiment of God, as God's dwelling place on the earth—Col. 2:9; John 2:19-21:
1
殿作神的居所,就是帐幕的扩大,建立在石头的根基上─王上五17,六37。
As God's house, the temple, which was the enlargement of the tabernacle, was founded upon a foundation stone—1 Kings 5:17; 6:37.
As God's house, the temple, which was the enlargement of the tabernacle, was founded upon a foundation stone—1 Kings 5:17; 6:37.
2
殿是由石头(变化过的人性)、香柏木(在复活里的人性)、松木(经过死的人性)、橄榄木(在神的灵里的人性)、和金子(神性)所建造的─7,9~10,15~16,21~23节。
The temple was built of stone (transformed humanity), cedar (humanity in resurrection), cypress (humanity through death), olive wood (humanity in the Spirit of God), and gold (divinity)—vv. 7, 9-10, 15-16, 21-23.
The temple was built of stone (transformed humanity), cedar (humanity in resurrection), cypress (humanity through death), olive wood (humanity in the Spirit of God), and gold (divinity)—vv. 7, 9-10, 15-16, 21-23.
3
由殿我们看见,借着死,并在复活和变化里,神性与人性的调和。
With the temple we see the mingling of divinity with humanity through death and in resurrection and transformation.
With the temple we see the mingling of divinity with humanity through death and in resurrection and transformation.
二
殿也预表召会,基督的身体,作神在宇宙中独一的建造─太十二6,林前三1~17,十二12,27:
The temple also typifies the church, the Body of Christ, as the unique building of God in the universe—Matt. 12:6; 1 Cor. 3:1-17; 12:12, 27:
The temple also typifies the church, the Body of Christ, as the unique building of God in the universe—Matt. 12:6; 1 Cor. 3:1-17; 12:12, 27:
1
这扩大的殿包括所有的信徒,就是基督的肢体,作基督的扩大,成为神在地上的居所─弗二21~22。
This enlarged temple includes all the believers, the members of Christ, as the enlargement of Christ to be God's dwelling place on earth— Eph. 2:21-22.
This enlarged temple includes all the believers, the members of Christ, as the enlargement of Christ to be God's dwelling place on earth— Eph. 2:21-22.
2
基督与召会是一;基督是头,召会是身体─一22~23,西一18上。
Christ and the church are one, Christ being the Head and the church being the Body—1:22-23; Col. 1:18a.
Christ and the church are one, Christ being the Head and the church being the Body—1:22-23; Col. 1:18a.
3
身体是头的扩大,给神居住;因此,神住在基督里,就是神住在召会里。
The Body is the enlargement of the Head for God's dwelling place; hence, God's dwelling place in Christ is God's dwelling place in the church.
The Body is the enlargement of the Head for God's dwelling place; hence, God's dwelling place in Christ is God's dwelling place in the church.
三
在祂的复活里,主耶稣更大规模重建神的殿,使其成为团体的,就是基督奥秘的身体─约二19~22:
In His resurrection the Lord Jesus rebuilt God's temple in a larger way, making it a corporate one, the mystical Body of Christ—John 2:19-22:
In His resurrection the Lord Jesus rebuilt God's temple in a larger way, making it a corporate one, the mystical Body of Christ—John 2:19-22:
1
那在十字架上被拆毁的耶稣的身体(殿)微小且软弱;但在复活里,基督的身体广大且有能─林前三16~17,弗一22~23。
The body of Jesus, the temple, that was destroyed on the cross was small and weak, but the Body of Christ in resurrection is vast and powerful— 1 Cor. 3:16-17; Eph. 1:22-23.
The body of Jesus, the temple, that was destroyed on the cross was small and weak, but the Body of Christ in resurrection is vast and powerful— 1 Cor. 3:16-17; Eph. 1:22-23.
2
自从祂复活那一天,主耶稣一直在复活的生命里扩大祂的身体;主仍在复活的过程中,为着祂身体的建造作工─约二19~22。
Since the day of His resurrection, the Lord Jesus has been enlarging His Body in resurrection life; He is still working for the building of His Body under the process of resurrection—John 2:19-22.
Since the day of His resurrection, the Lord Jesus has been enlarging His Body in resurrection life; He is still working for the building of His Body under the process of resurrection—John 2:19-22.
3
基督是复活和生命,(十一25,)祂变死亡为生命,为着建造神的家;我们基督徒的生活是变死亡为生命的生活,为着建造基督奥秘的身体─二1~21。
Christ, who is resurrection and life (11:25), changes death into life for the building of the house of God; our living as Christians is a life of changing death into life for the building up of the mystical Body of Christ—2:1-21.
Christ, who is resurrection and life (11:25), changes death into life for the building of the house of God; our living as Christians is a life of changing death into life for the building up of the mystical Body of Christ—2:1-21.
肆
为着神的建造,就是召会作为基督的身体,我们必须完全在基督复活的生命里─十一25,腓三10~11:
For the building of God—the church as the Body of Christ—we must be absolutely in the resurrection life of Christ—11:25; Phil. 3:10-11:
For the building of God—the church as the Body of Christ—we must be absolutely in the resurrection life of Christ—11:25; Phil. 3:10-11:
一
召会作为基督的身体,完全是在复活里─彼前一3,弗二6,太十六18,参创二21~23。
The church as the Body of Christ is absolutely in resurrection—1 Pet. 1:3; Eph. 2:6; Matt. 16:18; cf. Gen. 2:21-23.
The church as the Body of Christ is absolutely in resurrection—1 Pet. 1:3; Eph. 2:6; Matt. 16:18; cf. Gen. 2:21-23.
二
“召会从神的眼睛看是耐死的。阴间的门向召会开着,但是阴间的门不能胜过她,不能把她关在里面,所以召会的性质就是复活的。”(教会的正统,一六页。)
"God sees the church as a being that can endure death. The gates of Hades are open to the church, but the gates of Hades cannot prevail against her and cannot confine her; thus, the nature of the church is resurrection" (The Orthodoxy of the Church, pp. 21-22).
"God sees the church as a being that can endure death. The gates of Hades are open to the church, but the gates of Hades cannot prevail against her and cannot confine her; thus, the nature of the church is resurrection" (The Orthodoxy of the Church, pp. 21-22).
三
复活的实际是基督作为赐生命的灵─约十一25,二十22,林前十五45下。
The reality of resurrection is Christ as the life-giving Spirit—John 11:25; 20:22; 1 Cor. 15:45b.
The reality of resurrection is Christ as the life-giving Spirit—John 11:25; 20:22; 1 Cor. 15:45b.
四
复活的原则就是天然的生命被杀死,神圣的生命代之而起─林后一9。
The principle of resurrection is that the natural life is killed and that the divine life rises up in its place—2 Cor. 1:9.
The principle of resurrection is that the natural life is killed and that the divine life rises up in its place—2 Cor. 1:9.
五
我们不凭天然的生命,乃凭里面神圣的生命而活时,就在复活里─腓三10~11,一21上。
When we do not live by our natural life but live by the divine life within us, we are in resurrection—Phil. 3:10-11; 1:21a.
When we do not live by our natural life but live by the divine life within us, we are in resurrection—Phil. 3:10-11; 1:21a.
六
我们要活在复活里,就需要认识、经历并赢得神作为复活的神;复活的神作工时,祂的生命和性情就作到我们的所是里─林后一8~9,四14,16,加四19。
In order to live in resurrection we need to know, experience, and gain God as the God of resurrection; when the God of resurrection works, His life and nature are wrought into our being—2 Cor. 1:8-9; 4:14, 16; Gal. 4:19.
In order to live in resurrection we need to know, experience, and gain God as the God of resurrection; when the God of resurrection works, His life and nature are wrought into our being—2 Cor. 1:8-9; 4:14, 16; Gal. 4:19.
七
达到杰出的复活,即我们全人已在逐渐不断地复活─腓三11,弗二5~6,罗八6,10~11。
To attain to the out-resurrection means that our entire being is gradually and continually resurrected—Phil. 3:11; Eph. 2:5-6; Rom. 8:6, 10-11.
To attain to the out-resurrection means that our entire being is gradually and continually resurrected—Phil. 3:11; Eph. 2:5-6; Rom. 8:6, 10-11.
八
今天在召会生活中,凡我们所说、所作和所是的,都必须在复活里。
Everything we say, everything we do, and everything we are in the church life must be in resurrection.
Everything we say, everything we do, and everything we are in the church life must be in resurrection.
九
我们天然的才干需要受十字架对付,好在复活里成为有用的;在复活里,有一些神圣的东西作到我们的才干里;因此,我们“被对付”的才干就满了神─腓三10~11。
Our natural ability needs to be dealt with by the cross to become useful in resurrection; in resurrection something divine is wrought into our ability; thus, our "dealt-with" ability is full of God—Phil. 3:10-11.
Our natural ability needs to be dealt with by the cross to become useful in resurrection; in resurrection something divine is wrought into our ability; thus, our "dealt-with" ability is full of God—Phil. 3:10-11.
十
我们需要在复活里经历奥秘的转换,从“推”和“但”转到拿弗他利支派─代下二14,王上七14,创四九21。
We need to experience, in resurrection, a mysterious transfer out of "Tyre" and "Dan" into the tribe of Naphtali—2 Chron. 2:14; 1 Kings 7:14; Gen. 49:21.
We need to experience, in resurrection, a mysterious transfer out of "Tyre" and "Dan" into the tribe of Naphtali—2 Chron. 2:14; 1 Kings 7:14; Gen. 49:21.
十一
活在复活里,就是凭神的恩典而活;恩典就是复活的基督成为赐生命的灵,在复活里将经过过程并终极完成的三一神带到我们里面,作我们的生命和生命的供应,使我们活在复活里,为着神的建造─林前十五10,45下,三9,16~17。
To live in resurrection is to live by the grace of God; grace is the resurrected Christ becoming the life-giving Spirit to bring the processed and consummated Triune God in resurrection into us to be our life and life supply that we may live in resurrection for the building of God—1 Cor. 15:10, 45b; 3:9, 16-17.
To live in resurrection is to live by the grace of God; grace is the resurrected Christ becoming the life-giving Spirit to bring the processed and consummated Triune God in resurrection into us to be our life and life supply that we may live in resurrection for the building of God—1 Cor. 15:10, 45b; 3:9, 16-17.

