读经:撒下七13上,代下三1,五1~2,13~14,结四三1~5,启二一10~11
Scripture Reading: 2 Sam. 7:13a; 2 Chron. 3:1; 5:1-2, 13-14; Ezek. 43:1-5; Rev. 21:10-11
Scripture Reading: 2 Sam. 7:13a; 2 Chron. 3:1; 5:1-2, 13-14; Ezek. 43:1-5; Rev. 21:10-11
壹
神的荣耀乃是在神的建造里─在帐幕里并在殿中─出四十34~35,代下五13~14,弗三21,启二一10~11:
The glory of God is in the building of God—in the tabernacle and in the temple—Exo. 40:34-35; 2 Chron. 5:13-14; Eph. 3:21; Rev. 21:10-11:
The glory of God is in the building of God—in the tabernacle and in the temple—Exo. 40:34-35; 2 Chron. 5:13-14; Eph. 3:21; Rev. 21:10-11:
一
主的荣耀充满了帐幕─出四十34~35:
The glory of the Lord filled the tabernacle—Exo. 40:34-35:
The glory of the Lord filled the tabernacle—Exo. 40:34-35:
1
荣耀乃神的彰显,是神自己彰显出来。
Glory is God's expression, God Himself expressed.
Glory is God's expression, God Himself expressed.
2
我们在召会生活的经历中,需要往前,使我们可以经历神居所中的荣耀─参约一14注2第三段。
In our experience of the church life, we need to advance so that we may experience the glory in God's dwelling place—cf. footnote 142 , par. 3, in John 1.
In our experience of the church life, we need to advance so that we may experience the glory in God's dwelling place—cf. footnote 142 , par. 3, in John 1.
二
主的荣耀充满了所罗门所建的殿,将天上的神带到地上,并将地联于天─撒下七13上,王上八10~11,代下三1,五1~2,13~14。
The glory of the Lord filled the temple built by Solomon, bringing the God who is in the heavens to the earth and joining the earth to the heavens—2 Sam. 7:13a; 1 Kings 8:10-11; 2 Chron. 3:1; 5:1-2, 13-14.
The glory of the Lord filled the temple built by Solomon, bringing the God who is in the heavens to the earth and joining the earth to the heavens—2 Sam. 7:13a; 1 Kings 8:10-11; 2 Chron. 3:1; 5:1-2, 13-14.
三
以西结在神的异象里,看见主的荣耀回到殿中并充满了殿─结四三1~5:
In a vision of God, Ezekiel saw the glory of the Lord return to the house and fill the house—Ezek. 43:1-5:
In a vision of God, Ezekiel saw the glory of the Lord return to the house and fill the house—Ezek. 43:1-5:
1
以西结曾看见主的荣耀离开殿和城,但在他晚期的职事里,他看见荣耀回到耶和华的殿中─八1~十一25,四三2,4~5。
Ezekiel had seen the glory of the Lord leave the temple and the city, but in his later ministry he saw the glory coming back to the house of Jehovah— 8:1—11:25; 43:2, 4-5.
Ezekiel had seen the glory of the Lord leave the temple and the city, but in his later ministry he saw the glory coming back to the house of Jehovah— 8:1—11:25; 43:2, 4-5.
2
主的荣耀回到殿中,因为殿的建造完成了;这指明若要让荣耀的神住在召会中,召会就必须建造起来,成为神的居所─弗二21~22,三14~21。
The glory of the Lord returned to the temple because the building of the temple was completed; this indicates that in order for the God of glory to dwell in the church, the church must be built up to become the dwelling place of God—Eph. 2:21-22; 3:14-21.
The glory of the Lord returned to the temple because the building of the temple was completed; this indicates that in order for the God of glory to dwell in the church, the church must be built up to become the dwelling place of God—Eph. 2:21-22; 3:14-21.
3
在召会生活中,我们需要一个向着主的荣耀敞开的门─结四三4:
In the church life we need a gate which is open to the glory of the Lord— Ezek. 43:4:
In the church life we need a gate which is open to the glory of the Lord— Ezek. 43:4:
a
在召会生活中,我们该有的第一个考虑是主的荣耀─林前十31,弗三21,腓四20,彼前四11。
In the church life the first consideration we should have is the Lord's glory—1 Cor. 10:31; Eph. 3:21; Phil. 4:20; 1 Pet. 4:11.
In the church life the first consideration we should have is the Lord's glory—1 Cor. 10:31; Eph. 3:21; Phil. 4:20; 1 Pet. 4:11.
b
在召会生活中的决定,主要必须是照着主的荣耀─弗三21。
The decisions in the church life must be made primarily according to the Lord's glory—Eph. 3:21.
The decisions in the church life must be made primarily according to the Lord's glory—Eph. 3:21.
c
召会必须向着主的荣耀敞开,使祂的荣耀能进到召会里。
The church must be open to the Lord's glory so that His glory may come into the church.
The church must be open to the Lord's glory so that His glory may come into the church.
四
哈该二章一至九节是关于在千年国里耶和华殿的预言:
Haggai 2:1-9 is a prophecy concerning the house of Jehovah in the millennium:
Haggai 2:1-9 is a prophecy concerning the house of Jehovah in the millennium:
1
“我必震动万国,万国所羡慕的必来到;我必使这殿满了荣耀;这是万军之耶和华说的”─7节。
"I will shake all the nations, and the Desire of all the nations will come; and I will fill this house with glory, says Jehovah of hosts"—v. 7.
"I will shake all the nations, and the Desire of all the nations will come; and I will fill this house with glory, says Jehovah of hosts"—v. 7.
2
“这殿后来的荣耀,必大过先前的荣耀,这是万军之耶和华说的”─9节上。
"The latter glory of this house will be greater than the former, says Jehovah of hosts"—v. 9a.
"The latter glory of this house will be greater than the former, says Jehovah of hosts"—v. 9a.
五
“凡在祂殿中的都说,荣耀!”─诗二九9下。
"In His temple all say, Glory!"—Psa. 29:9b.
"In His temple all say, Glory!"—Psa. 29:9b.
贰
在圣经里有一条关于神的荣耀与神的经纶的线─弗三9,16~17上,21:
In the Scriptures there is a line concerning the glory of God and the economy of God—Eph. 3:9, 16-17a, 21:
In the Scriptures there is a line concerning the glory of God and the economy of God—Eph. 3:9, 16-17a, 21:
一
荣耀是神的一个属性─徒七55,彼后一3。
Glory is an attribute of God—Acts 7:55; 2 Pet. 1:3.
Glory is an attribute of God—Acts 7:55; 2 Pet. 1:3.
二
神是荣耀的神─徒七2,弗一17,三14,16,林前二8,林后四6,彼前四14。
God is a God of glory—Acts 7:2; Eph. 1:17; 3:14, 16; 1 Cor. 2:8; 2 Cor. 4:6; 1 Pet. 4:14.
God is a God of glory—Acts 7:2; Eph. 1:17; 3:14, 16; 1 Cor. 2:8; 2 Cor. 4:6; 1 Pet. 4:14.
三
神的定旨是要领许多儿子进荣耀里去─来二10,林前二7,弗一6~7,12,14。
God's purpose is to bring many sons into glory—Heb. 2:10; 1 Cor. 2:7; Eph. 1:6-7, 12, 14.
God's purpose is to bring many sons into glory—Heb. 2:10; 1 Cor. 2:7; Eph. 1:6-7, 12, 14.
四
神的荣耀与基督的成为肉体、人性生活、钉十字架、复活、升天和再来有关:
The glory of God is related to Christ's incarnation, human living, crucifixion, resurrection, ascension, and coming again:
The glory of God is related to Christ's incarnation, human living, crucifixion, resurrection, ascension, and coming again:
1
话成了肉体,而祂神性的荣耀遮藏在祂人性的体壳里,但门徒们看见祂的荣耀─约一14,太十七2。
The Word became flesh, and the glory of His divinity was concealed within the shell of His humanity, yet the disciples beheld His glory—John 1:14; Matt. 17:2.
The Word became flesh, and the glory of His divinity was concealed within the shell of His humanity, yet the disciples beheld His glory—John 1:14; Matt. 17:2.
2
主耶稣在祂的生活和工作里,不寻求自己的荣耀,乃寻求差祂来者的荣耀─约七18,八50,54。
In His life and work, the Lord Jesus did not seek His own glory but the glory of the One who sent Him—John 7:18; 8:50, 54.
In His life and work, the Lord Jesus did not seek His own glory but the glory of the One who sent Him—John 7:18; 8:50, 54.
3
基督神性的荣耀,乃是借着祂的死,使祂人性的体壳得以破裂,而释放出来─十二23~24。
The glory of Christ's divinity was released through the breaking of the shell of His humanity by His death—12:23-24.
The glory of Christ's divinity was released through the breaking of the shell of His humanity by His death—12:23-24.
4
基督在祂的复活里得着荣耀─路二四26,约七39,十七5,徒三13,彼前一21。
Christ was glorified in His resurrection—Luke 24:26; John 7:39; 17:5; Acts 3:13; 1 Pet. 1:21.
Christ was glorified in His resurrection—Luke 24:26; John 7:39; 17:5; Acts 3:13; 1 Pet. 1:21.
5
基督在祂的升天里得着荣耀─来二9。
Christ was glorified in His ascension—Heb. 2:9.
Christ was glorified in His ascension—Heb. 2:9.
6
主作为人子,要在父的荣耀里来临─太十六27。
The Lord as the Son of Man will come in the glory of the Father—Matt. 16:27.
The Lord as the Son of Man will come in the glory of the Father—Matt. 16:27.
五
神造我们作为预备得荣耀的器皿─罗九23。
God created us as vessels prepared unto glory—Rom. 9:23.
God created us as vessels prepared unto glory—Rom. 9:23.
六
犯罪就亏缺了神的荣耀,因而爱人的荣耀过于爱神的荣耀─三23,约五44,七18,十二43。
To sin is to fall short of God's glory and thus to love the glory of men more than the glory of God—3:23; John 5:44; 7:18; 12:43.
To sin is to fall short of God's glory and thus to love the glory of men more than the glory of God—3:23; John 5:44; 7:18; 12:43.
七
基督的救赎满足了神的荣耀的要求─罗三24~25,来九5,参创三24。
Christ's redemption has fulfilled the requirements of God's glory—Rom. 3:24-25; Heb. 9:5; cf. Gen. 3:24.
Christ's redemption has fulfilled the requirements of God's glory—Rom. 3:24-25; Heb. 9:5; cf. Gen. 3:24.
八
神借着祂荣耀的福音,呼召我们进入祂永远的荣耀里─林后四4,提前一11,彼前五10,帖前二12。
Through the gospel of the glory of God, God has called us into His eternal glory—2 Cor. 4:4; 1 Tim. 1:11; 1 Pet. 5:10; 1 Thes. 2:12.
Through the gospel of the glory of God, God has called us into His eternal glory—2 Cor. 4:4; 1 Tim. 1:11; 1 Pet. 5:10; 1 Thes. 2:12.
九
基督在我们里面,是荣耀的盼望─西一27,三4。
Christ in us is the hope of glory—Col. 1:27; 3:4.
Christ in us is the hope of glory—Col. 1:27; 3:4.
十
神生机救恩的目标,以及这救恩的最后阶段,乃是荣耀─来二10,罗八17,21,30。
The goal of God's organic salvation, and the last stage of this salvation, is glory—Heb. 2:10; Rom. 8:17, 21, 30.
The goal of God's organic salvation, and the last stage of this salvation, is glory—Heb. 2:10; Rom. 8:17, 21, 30.
十一
主要将我们这卑贱的身体改变形状,使之同形于祂荣耀的身体─腓三21。
The Lord will transfigure our body of humiliation to be conformed to the body of His glory—Phil. 3:21.
The Lord will transfigure our body of humiliation to be conformed to the body of His glory—Phil. 3:21.
十二
在召会中有荣耀归与神─弗三21,五27:
There is glory to God in the church—Eph. 3:21; 5:27:
There is glory to God in the church—Eph. 3:21; 5:27:
1
神的荣耀作到召会中,神就在召会中得着彰显。
God's glory is wrought into the church, and He is expressed in the church.
God's glory is wrought into the church, and He is expressed in the church.
2
在召会中荣耀归与神,就是神在召会中得着荣耀。
To God is glory in the church; that is, God is glorified in the church.
To God is glory in the church; that is, God is glorified in the church.
3
召会乃是神的荣耀同着神到我们这里来,又同着我们回到神那里─三16~17上,21。
The church is the glory of God coming to us with God and returning to God with us—3:16-17a, 21.
The church is the glory of God coming to us with God and returning to God with us—3:16-17a, 21.
十三
主为着我们在神圣的荣耀里成为一而祷告,使三一神得着彰显─约十七22。
The Lord prayed for our oneness in the divine glory for the expression of the Triune God—John 17:22.
The Lord prayed for our oneness in the divine glory for the expression of the Triune God—John 17:22.
十四
在神的国里将有神的荣耀─太六13,十六27,十九28,二五31,启五13。
There will be the glory of God in the kingdom of God—Matt. 6:13; 16:27; 19:28; 25:31; Rev. 5:13.
There will be the glory of God in the kingdom of God—Matt. 6:13; 16:27; 19:28; 25:31; Rev. 5:13.
十五
新耶路撒冷将有神的荣耀─二一10~11。
The New Jerusalem will have the glory of God—21:10-11.
The New Jerusalem will have the glory of God—21:10-11.
十六
在神的经纶里,神的荣耀与成为神有关,就是神成为人,为使人在生命、性情和彰显上成为神─约一14,西三4,来二10,启二一10~11。
The glory of God in the economy of God involves deification—God becoming man so that man may become God in life, in nature, and in expression—John 1:14; Col. 3:4; Heb. 2:10; Rev. 21:10-11.
The glory of God in the economy of God involves deification—God becoming man so that man may become God in life, in nature, and in expression—John 1:14; Col. 3:4; Heb. 2:10; Rev. 21:10-11.

