读经:撒下七12~14上,罗一3~4,八28~29,创三15,加三14,16,29,四4~6
Scripture Reading: 2 Sam. 7:12-14a; Rom. 1:3-4; 8:28-29; Gen. 3:15; Gal. 3:14, 16, 29; 4:4-6
Scripture Reading: 2 Sam. 7:12-14a; Rom. 1:3-4; 8:28-29; Gen. 3:15; Gal. 3:14, 16, 29; 4:4-6
壹
罗马一章三至四节是撒下七章十二至十四节上半的应验,启示神的福音乃是神在成为肉体里将祂自己建造到人里面,并在复活里将人建造到神里面,使人性的后裔能成为神标出的众子,为着建造召会作神的家和神的国─太一16~19,罗八2,4,6,9~11,28~29。
Romans 1:3-4 is the fulfillment of 2 Samuel 7:12-14a, revealing that the gospel of God is God building Himself into man in incarnation and building man into God in resurrection so that human seeds can become designated sons of God for the building of the church as the house of God and as the kingdom of God—Matt. 1:16-19; Rom. 8:2, 4, 6, 9-11, 28-29.
Romans 1:3-4 is the fulfillment of 2 Samuel 7:12-14a, revealing that the gospel of God is God building Himself into man in incarnation and building man into God in resurrection so that human seeds can become designated sons of God for the building of the church as the house of God and as the kingdom of God—Matt. 1:16-19; Rom. 8:2, 4, 6, 9-11, 28-29.
贰
基督作为三一神人(西二9)乃是在人性里的三重后裔:女人的后裔、(创三15,赛七14,加四4、)亚伯拉罕的后裔、(创十二7,太一1,加三16、)和大卫的后裔;(太一1,二二42~45,罗一3,启二二16;)在复活里,基督这位在肉体里的末后亚当,在人性里的三重后裔,成了(改变形状,灵化成为)赐生命的灵,就是生命的灵,要将祂自己分赐到我们里面(罗八2,林前十五45下。)
Christ as the Triune God-man (Col. 2:9) is the threefold seed in humanity: the seed of the woman (Gen. 3:15; Isa. 7:14; Gal. 4:4), the seed of Abraham (Gen. 12:7; Matt. 1:1; Gal. 3:16), and the seed of David (Matt. 1:1; 22:42-45; Rom. 1:3; Rev. 22:16); in resurrection Christ, as the last Adam in the flesh, the threefold seed in humanity, became (was transfigured—pneu-matized—into) the life-giving Spirit, the Spirit of life, to dispense Himself into us (Rom. 8:2; 1 Cor. 15:45b).
Christ as the Triune God-man (Col. 2:9) is the threefold seed in humanity: the seed of the woman (Gen. 3:15; Isa. 7:14; Gal. 4:4), the seed of Abraham (Gen. 12:7; Matt. 1:1; Gal. 3:16), and the seed of David (Matt. 1:1; 22:42-45; Rom. 1:3; Rev. 22:16); in resurrection Christ, as the last Adam in the flesh, the threefold seed in humanity, became (was transfigured—pneu-matized—into) the life-giving Spirit, the Spirit of life, to dispense Himself into us (Rom. 8:2; 1 Cor. 15:45b).
叁
基督作为女人的后裔,是指成为肉体的基督,就是完整的神借着将祂自己分赐到人性里,成了完全的人,为要毁坏撒但,并拯救基督里的信徒脱离罪与死─创三15,赛七14,太一16,20~21,23,加四4,约一1,14,来二14,林前十五53~57:
Christ as the seed of the woman refers to the incarnated Christ, the complete God becoming a perfect man through the dispensing of Himself into humanity, in order to destroy Satan and to save the believers in Christ from sin and death—Gen. 3:15; Isa. 7:14; Matt. 1:16, 20-21, 23; Gal. 4:4; John 1:1, 14; Heb. 2:14; 1 Cor. 15:53-57:
Christ as the seed of the woman refers to the incarnated Christ, the complete God becoming a perfect man through the dispensing of Himself into humanity, in order to destroy Satan and to save the believers in Christ from sin and death—Gen. 3:15; Isa. 7:14; Matt. 1:16, 20-21, 23; Gal. 4:4; John 1:1, 14; Heb. 2:14; 1 Cor. 15:53-57:
一
“神就差出祂的儿子,由女子所生”,好使我们得着法理的救赎;“神就差出祂儿子的灵”,就是祂儿子的变化形像,以“子化”我们,好使我们得着生机的拯救─加四4,6,三13~14。
"God sent forth His Son, born of a woman," for our judicial redemption; God "sent forth the Spirit of His Son," the transfiguration of His Son, to "sonize" us for our organic salvation—Gal. 4:4, 6; 3:13-14.
"God sent forth His Son, born of a woman," for our judicial redemption; God "sent forth the Spirit of His Son," the transfiguration of His Son, to "sonize" us for our organic salvation—Gal. 4:4, 6; 3:13-14.
二
复活的基督作为赐生命的灵,乃是那变了形像之女人的后裔,分赐到我们里面,在我们里面伤蛇的头,使我们成为女人的团体后裔,得胜的男孩子,执行神对古蛇的审判,并作神时代的器皿,以转移时代,引进神国的实现─启十二5。
The resurrected Christ as the life-giving Spirit is the transfigured descendant of the woman, dispensed into us to bruise the serpent's head in us and make us the corporate seed of the woman, the overcoming man-child, to carry out God's judgment on the ancient serpent and to be God's dispensational instrument to change the age and usher in the manifestation of God's kingdom—Rev. 12:5.
The resurrected Christ as the life-giving Spirit is the transfigured descendant of the woman, dispensed into us to bruise the serpent's head in us and make us the corporate seed of the woman, the overcoming man-child, to carry out God's judgment on the ancient serpent and to be God's dispensational instrument to change the age and usher in the manifestation of God's kingdom—Rev. 12:5.
三
主这位领头的得胜者,(三21,)乃是男孩子的元首、中心、实际、生命和本质;而男孩子作为跟随的得胜者,乃是主的身体:
The Lord as the leading Overcomer (3:21) is the Head, center, reality, life, and nature of the man-child, and the man-child as the following overcomers is the Lord's Body:
The Lord as the leading Overcomer (3:21) is the Head, center, reality, life, and nature of the man-child, and the man-child as the following overcomers is the Lord's Body:
1
我们成为男孩子的路,乃是每天得加强到我们里面的人里,好得着加力,以经历基督的丰富,并借着穿戴包罗万有的基督为军装,借着各样的祷告取用神的话,而成为刚强的─弗三16,六10~20。
The way to become the man-child is for us to be daily strengthened into our inner man, to be empowered to experience the riches of Christ, and to be strong through putting on the all-inclusive Christ as the armor, taking the word by means of all prayer—Eph. 3:16; 6:10-20.
The way to become the man-child is for us to be daily strengthened into our inner man, to be empowered to experience the riches of Christ, and to be strong through putting on the all-inclusive Christ as the armor, taking the word by means of all prayer—Eph. 3:16; 6:10-20.
2
当我们应用羔羊的血,说出自己所见证的话,并且虽至于死,也不爱自己的魂生命,基督这生命后裔之生命的自然能力,就要在我们里面伤蛇的头─罗八2,启十二10~11。
The spontaneous life-power of Christ as the life-seed bruises the serpent's head in us as we employ the blood of the Lamb, speak forth the word of our testimony, and love not our soul-life even unto death—Rom. 8:2; Rev. 12:10-11.
The spontaneous life-power of Christ as the life-seed bruises the serpent's head in us as we employ the blood of the Lamb, speak forth the word of our testimony, and love not our soul-life even unto death—Rom. 8:2; Rev. 12:10-11.
肆
基督作为亚伯拉罕的后裔,为要使地上的万族得福;亚伯拉罕独一的后裔这末后的亚当,成了赐生命的灵─创十二2~3,7,十七7~8,加三14,16,29,约八58,十四17~20,林前十五45下,约十二24,赛五三10:
Christ as the seed of Abraham is for the blessing to all the families of the earth; the unique seed of Abraham as the last Adam became the life-giving Spirit—Gen. 12:2-3, 7; 17:7-8; Gal. 3:14, 16, 29; John 8:58; 14:17-20; 1 Cor. 15:45b; John 12:24; Isa. 53:10:
Christ as the seed of Abraham is for the blessing to all the families of the earth; the unique seed of Abraham as the last Adam became the life-giving Spirit—Gen. 12:2-3, 7; 17:7-8; Gal. 3:14, 16, 29; John 8:58; 14:17-20; 1 Cor. 15:45b; John 12:24; Isa. 53:10:
一
复活的基督作为赐生命的灵,乃是那变了形像之亚伯拉罕的后裔,亚伯拉罕的子孙,分赐到我们里面,使我们成为亚伯拉罕的子孙,亚伯拉罕团体的后裔,能接受并承受终极完成的灵这亚伯拉罕的福─加三7,14,四28:
The resurrected Christ as the life-giving Spirit is the transfigured descendant of Abraham, the seed of Abraham, dispensed into us to make us the sons of Abraham, the corporate seed of Abraham, those who can receive and inherit the consummated Spirit as the blessing of Abraham—Gal. 3:7, 14; 4:28:
The resurrected Christ as the life-giving Spirit is the transfigured descendant of Abraham, the seed of Abraham, dispensed into us to make us the sons of Abraham, the corporate seed of Abraham, those who can receive and inherit the consummated Spirit as the blessing of Abraham—Gal. 3:7, 14; 4:28:
1
神向亚伯拉罕所应许的福,物质的一面就是美地;(创十二7,十三15,十七8;)这美地预表包罗万有的基督作为包罗万有赐生命的灵。(林前十五45下,林后三17。)
The physical aspect of the blessing that God promised to Abraham was the good land (Gen. 12:7; 13:15; 17:8), which is a type of the all-inclusive Christ as the all-inclusive life-giving Spirit (1 Cor. 15:45b; 2 Cor. 3:17).
The physical aspect of the blessing that God promised to Abraham was the good land (Gen. 12:7; 13:15; 17:8), which is a type of the all-inclusive Christ as the all-inclusive life-giving Spirit (1 Cor. 15:45b; 2 Cor. 3:17).
2
基督作为赐生命的灵,乃是亚伯拉罕的福,(加三14,)就是向亚伯拉罕所应许之亚伯拉罕的后裔和美地的实际;今天我们的福乃是神自己,祂具体化身在基督里并实化为那灵,好分赐到我们里面,作我们的享受。
Christ as the life-giving Spirit is the blessing of Abraham (Gal. 3:14), the reality of both the seed of Abraham and the good land promised to Abraham; our blessing today is God Himself, who is embodied in Christ and realized as the Spirit to be dispensed into us for our enjoyment.
Christ as the life-giving Spirit is the blessing of Abraham (Gal. 3:14), the reality of both the seed of Abraham and the good land promised to Abraham; our blessing today is God Himself, who is embodied in Christ and realized as the Spirit to be dispensed into us for our enjoyment.
二
我们能借着听信仰,不断地接受基督这包罗万有赐生命的灵,使祂这亚伯拉罕的后裔在我们里面长大,并使我们享受祂这向亚伯拉罕所应许的地─2,5节,林后四13:
We can continually receive Christ as the all-inclusive life-giving Spirit for His growth in us as the seed of Abraham and for our enjoyment of Him as the land promised to Abraham by the hearing of faith—vv. 2, 5; 2 Cor. 4:13:
We can continually receive Christ as the all-inclusive life-giving Spirit for His growth in us as the seed of Abraham and for our enjoyment of Him as the land promised to Abraham by the hearing of faith—vv. 2, 5; 2 Cor. 4:13:
1
我们要接受那灵,就需要有耳可听那灵向众召会所说的话;(启二7,参来五11~14;)那灵能分赐到我们里面诸部分的度量,在于我们听的度量。(可四23~25,太十三14~16,五3,8,路十38~42。)
To receive the Spirit, we need to have an ear to hear what the Spirit says to the churches (Rev. 2:7; cf. Heb. 5:11-14); the measure of the Spirit that can be dispensed into our inward parts depends on the measure of our hearing (Mark 4:23-25; Matt. 13:14-16; 5:3, 8; Luke 10:38-42).
To receive the Spirit, we need to have an ear to hear what the Spirit says to the churches (Rev. 2:7; cf. Heb. 5:11-14); the measure of the Spirit that can be dispensed into our inward parts depends on the measure of our hearing (Mark 4:23-25; Matt. 13:14-16; 5:3, 8; Luke 10:38-42).
2
我们需要借着爱主到极点,并以祂作我们绝对的奉献,而与作奴仆救主的基督是一,给祂有路开通我们的耳朵,听祂神圣的指示,祂新鲜的信息,这信息将神圣的那灵分赐到我们里面,使我们凭神的灵事奉祂─出二一1~6,赛五十4~5,腓三3,约六63,林后三6。
We need to be one with Christ as the Slave-Savior by loving Him to the uttermost and taking Him as our absolute consecration, giving Him the way to open our ear to hear His divine instructions, His fresh messages, which dispense the divine Spirit into us for our service to Him by the Spirit of God—Exo. 21:1-6; Isa. 50:4-5; Phil. 3:3; John 6:63; 2 Cor. 3:6.
We need to be one with Christ as the Slave-Savior by loving Him to the uttermost and taking Him as our absolute consecration, giving Him the way to open our ear to hear His divine instructions, His fresh messages, which dispense the divine Spirit into us for our service to Him by the Spirit of God—Exo. 21:1-6; Isa. 50:4-5; Phil. 3:3; John 6:63; 2 Cor. 3:6.
伍
基督作为大卫的后裔,是指复活的基督,祂完成神新约的经纶,将经过过程的三一神分赐到基督身体的肢体里─撒下七12~14上,太二二42~45,罗一3,启二二16,徒二30~32,太十六16~18:
Christ as the seed of David refers to the resurrected Christ, who carries out God's New Testament economy for the dispensing of the processed Triune God into the members of His Body—2 Sam. 7:12-14a; Matt. 22:42-45; Rom. 1:3; Rev. 22:16; Acts 2:30-32; Matt. 16:16-18:
Christ as the seed of David refers to the resurrected Christ, who carries out God's New Testament economy for the dispensing of the processed Triune God into the members of His Body—2 Sam. 7:12-14a; Matt. 22:42-45; Rom. 1:3; Rev. 22:16; Acts 2:30-32; Matt. 16:16-18:
一
复活的基督作为赐生命的灵,乃是那变了形像之大卫的后裔,大卫的子孙,作为神确定的怜悯,就是祂永远的约,分赐到我们里面,作我们的享受─赛五五1~3,6~11,徒十三33~35。
The resurrected Christ as the life-giving Spirit is the transfigured descendant of David, the seed of David, dispensed into us as God's sure mercies, His eternal covenant, for our enjoyment—Isa. 55:1-3, 6-11; Acts 13:33-35.
The resurrected Christ as the life-giving Spirit is the transfigured descendant of David, the seed of David, dispensed into us as God's sure mercies, His eternal covenant, for our enjoyment—Isa. 55:1-3, 6-11; Acts 13:33-35.
二
复活的基督作为赐生命的灵,乃是那变了形像之大卫的后裔,大卫的子孙,分赐到我们里面,为使我们在神永远的国里,在基督的复活里,有份于祂君王的职分─提后二12,启二十4,6。
The resurrected Christ as the life-giving Spirit is the transfigured descendant of David, the seed of David, dispensed into us for us to share His kingship in His resurrection in the eternal kingdom of God—2 Tim. 2:12; Rev. 20:4, 6.
The resurrected Christ as the life-giving Spirit is the transfigured descendant of David, the seed of David, dispensed into us for us to share His kingship in His resurrection in the eternal kingdom of God—2 Tim. 2:12; Rev. 20:4, 6.
三
复活的基督作为赐生命的灵,乃是那变了形像之大卫的后裔,大卫的子孙,国度的子孙,分赐到我们里面,把我们作成国度之子,在生命中作王,活在国度的实际里,使我们在国度实现时,被祂迁移,并与祂一同回来,作团体砸人的石头,消灭世上的国,并成为一座大山,就是神的国,充满全地─可四26,太十三18~23,38,来十一5~6,创五21~24,但二34~35。
The resurrected Christ as the life-giving Spirit is the transfigured descendant of David, the seed of David, the seed of the kingdom, dispensed into us to make us the sons of the kingdom, reigning in life to live in the reality of the kingdom so that we may be translated by Him and return with Him in the mani-festation of the kingdom as the corporate smiting stone to annihilate the kingdoms of this world and become a great mountain, the kingdom of God, that fills the whole earth—Mark 4:26; Matt. 13:18-23, 38; Heb. 11:5-6; Gen. 5:21-24; Dan. 2:34-35.
The resurrected Christ as the life-giving Spirit is the transfigured descendant of David, the seed of David, the seed of the kingdom, dispensed into us to make us the sons of the kingdom, reigning in life to live in the reality of the kingdom so that we may be translated by Him and return with Him in the mani-festation of the kingdom as the corporate smiting stone to annihilate the kingdoms of this world and become a great mountain, the kingdom of God, that fills the whole earth—Mark 4:26; Matt. 13:18-23, 38; Heb. 11:5-6; Gen. 5:21-24; Dan. 2:34-35.

